Nokon som hugsar eller kan hjelpe meg å finne den norske (nynorske) teksten på Cosette sin sang, "Slottet Villan sky"?
Den som på engelsk heiter "Castle on a cloud" og går sånn:
There is a castle on a cloud
I like to go there in my sleep
Aren't any floors for me to sweep
Not in my castle on a cloud.
There is a room that's full of toys
There are a hundred boys and girls
Nobody shouts or talks too loud
Not in my castle on a cloud.
There is a lady all in white
Holds me and sings a lullaby
She's nice to see, and she's soft to touch
She says: 'Cosette I love you very much.'
I know a place where no one's lost
I know a place where no one cries
Crying at all is not allowed
Not in my castle on a cloud.
Dette hjelper deg sikkert ikke videre med selve teksten, men det ser ut til at det finnes en sang som heter "Eg veit eit slott i villan sky" - kan det være den? Se denne oversikten.
:rørt: :jippi: Men det er jo perfekt!!! Eg kunne teksten ein gong, så her kan eg berre høyre og skrive ned. Lurer på kva ho heiter ho som syng. Hugsar at den eine vesle Cosette var Jannike Øines, men hugsar ikkje kven dei andre var... :gruble:
Tuuuusen takk skal du ha! :klem: :lykkelig:
Ja, eg kunne jo første verset og søkte både på "Villan sky" og "Eg veit eit slott i Villan sky", men teksten ligg nok ikkje ute.
Men snart gjer han det :jupp:
Eg har* eit slott i Villan sky
Eg plar å gå dit når eg søv
Finst verken kostar eller støv
Ikkje på slottet Villan sky
Der finst ein sal med rare ting
Der finst det hundre andre barn
Ingen som skrik og ropar "fy!"
Ikkje på slottet Villan sky
Der bur ei dronning kledd i kvitt
Ho er så snill og talar blidt
Ho er så kjærleg og god mot meg
Ho syng "Cosette, eg er så glad i deg"
Eg veit ein plass der ingen græt
Ingen er heilt aleine der
Der er'kje glade barn til bry
Ikkje på slottet Villan sky
(* Ho syng "har", men mogleg det skal vere "veit". Men eg trur dei song "har" da eg var og såg musikalen på Det Norske Teateret i 1987 eller når det var...)
Eg får reint tårer i auga eg, av å skrive og syngje denne :rørt:
:ambivalent: Takk, men... eg som trudde det var eit gammalt klipp frå 1987 eller når det no var... Ei av dei tre som delte rolla som COsette såg omtrent slik ut. Trur ho heitte Miriam eller noko slikt. :fnise:
Jaja, det går vel an å setje opp Les Miserables om att, da.
Når og kvar var dette da?
Da var det kanskje ikkje så rart nei ;) Eg gjekk og drøymde om slikt eg òg, men var rimeleg nøgd da ein fjern slektning som var på den internasjonale Melodi Grand Prix-framsyninga da det var i Bergen i 1986 skaffa meg alle tekstane i eit digert hefte eg fekk lov å kopiere :fnise: Eg var lett å gle, da som no...
Men. Det er eit stort MEN. På Det Norske var han på nynorsk. Ei heilt fantastisk omsetjing. Lurer på om det ikkje var Halldis Moren Vesaas som hadde den omsetjinga. Nokon som veit det òg kanskje? :blond:
Veit ikkje om ikkje eg vert skuffa om det ikkje er på nynorsk...
Vil tro den er på nynorsk nå og, siden den settes opp i Bergen og med mange skuespillere fra vestlandet. Den var i alle fall på nynorsk når eksen var med å sette den opp på Bømlo i -03 og -04.
Dette er fra Lillestrøm kultursenter. Det gikk mange forestillinger på nyåret og utover våren 2007. Veldig fin oppsetning, det. Har sett den i London også. Liker den best på engelsk, jeg da.