Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hvordan sier man "angrefrist" på engelsk?

#1

malena sa for siden:

Ja, det lurer jeg på.


#2

malena sa for siden:

Ingen?

Jeg skal skrive at vi "ønsker å gjøre bruk av angrefristen og annullere/kansellere" osv.


#3

Inagh sa for siden:

Kanskje dere kan skrive noe slikt som:

We wish to use our right to return the item within the time limit of ... days, and hence wish to cancle our order.

:vetikke:


#4

malena sa for siden:

Takk for innspill, Inagh. Dette dreier seg om et medlemsskap, ikke en ting.

Kanskje jeg bare kan bytte ut noen ord og skrive "we wish to use our right to cancel our membership within the time limit of ... days, and hence wish to cancel our order"?

Ser det greit ut?


#5

Inagh sa for siden:

Tror det vil funke, ja. :jupp:


#6

Dali sa for siden:

cooling-off period, eller period allowed for cancellation sier min eminente elektroniske ordbok :jupp:


#7

Mauser sa for siden:

Repent limit.

:knegg:


#8

malena sa for siden:

Det hadde i grunnen vært et beskrivende uttrykk. :humre:


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.