-ea- sa
for siden:
Fikk sms fra en venninne som har vært på telttur i flere dager:
"Kom til mamma igår kveld, og sengesov der i natt. Skal nå til Riddu* å ridde."
Da jeg kommenterte disse nyordene, fikk jeg ett til:
"Og fløttsaman turiste**."
*) Riddu Riddu-festivalen som pågår nå.
**) Står ved rasteplasser langs E6 og selger ting til turister.
-ea- sa
for siden:
Djiiiisezzzz...
Klarte å legge inn en og/å-feil i overskrifta :dåne:
Skilpadda sa
for siden:
Det heter "Jeg skal til ** og **", altså. Eller ville du ha å der, -ea-?
-ea- sa
for siden:
Å ridde var jo ment som et verb, da. Jeg skal til Riddu å ridde.
Nei, nå ble jeg usikker.
Uansett, det skulle ikke dreie seg om og/å, men mere om å sengesove etter flere netter i telt.
Dixie Diner sa
for siden:
Sengesove? Det har jeg aldri hørt før. :haha:
Bærekraftig sa
for siden:
Det er en helt annen søvn når man sengesover, enn teltsoving :nemlig: Bare for å understreke hvor godt det er.
Å ridde, er det noe helt eget man gjør på Riddu-Riddu? Skulle gjerne vært med på litt ridding. Hva nå det innebærer.
Intrigue sa
for siden:
I følge sami-daru satnegirji/samisk norsk ordbok, så betyr RIDDU Strandbredd, strand.storm, sterk vind
-ea- sa
for siden:
... og Riddu Riddu (det andre ordet skal ha samisk "d" med strek tvers over halsen) betyr "liten storm på kysten"....
Intrigue sa
for siden:
Manglet nordsamisktastatur
gajamor sa
for siden:
Værsågod: đđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđđ
Nå kan du kopiere og lime inn så mange đ-er du bare vil. :knegg: