Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Jeg lar meg ikke engang provosere ...


#2

Sitron sa for siden:

:skremt:

Han er djevelen reinkarnert!


#3

kisha sa for siden:

. :kneblet:


#4

LaLuna sa for siden:

For en tosk.


#5

Kaz sa for siden:

:hmm:

Argumentene hans er fordi ordene blir så lange at de er vanskelige å lese?

"
Når et ord består av tre eller flere sammensatte ord, blir det vanskelig å lese. Dermed går det utover lesehastigheten og det blir vanskeligere for barna våre å læres seg å skrive norsk. Et tegn på høy intelligens er evnen til å lese raskt. Når man leser setninger, skal man ikke lese hvert ord, men isteden la blikket feste seg i korte øyeblikk på færrest mulig steder hver linje. I en vanlig bok bør ikke blikket ha mer enn to til tre festepunkter for blikket per linje. Det skal være nok til å få med seg hva som står i ordene rundt. Med lange sammensatte ord som kunne vært delt i tre eller flere enkeltord blir det vanskelig å kjenne dem igjen. Dermed må man stoppe opp, gå tilbake og lese det sakte en gang til. Ikke bra. "

Jeg lurer litt på dette jeg da, stemmer det eller? Noen som vet?


#6

Magica sa for siden:

:eek:

Tulling.


#7

Divine sa for siden:

:rofl:


#8

Esme sa for siden:

Det ser jo råstygt ut med engelsk orddeling, og jeg er med i AMO og alt sånt.

Men.... altså..... altså...... tør nesten ikke å skrive dette her..... det er jo bare vanen som gjør at man synes det er stygt vel?

Det er vel bare å belage seg på at det blir mer og mer av det, og kanskje man burde bare kapitulere og lage nye regler?


#9

Majsa sa for siden:

For en dust.

"Vi i bransjen må ta ansvar", liksom. :haha:


#10

Marit K sa for siden:

Jeg grøsser av gremmelse!



#12

Fluke sa for siden:

Pøh!

Takker meg til Lars Groth som i sin bok oppfordrer folk til å melde seg inn i amo. Jeg tror jeg elsker den mannen (Lars Groth altså) litt, men det er jo en helt annen sak. :flau:


#13

Toffskij sa for siden:

Altså, den vesentligste grunnen til å sammenskrive sammensatte ord er jo at de ER sammensatte ord. De er HELE ord, de uttales som enheter. Norsk har lange ord. Sorry, men sånn er det. Det er mange andre språk som også har lange ord. Finsk, f.eks. Det er helt irrasjonelt å særskrive. Hvis det blir veeeldig vanskelig å prosessere for de stakkars it-journalistene, så finnes det jo binde-strek.


#14

ElinM sa for siden:

Tull ing!


#15

Lykken sa for siden:

Jeg må ha veeeeldiiiig høy intelligens, jeg leser jo ekstremt fort:p


#16

m|nken sa for siden:

:grineler:


#17

Gri sa for siden:

:skremt: Huff!


#18

mumrik sa for siden:

Jeg ser for meg en generasjon av superraske lesere som ikke klarer å stave seg gjennom større utfordringer enn trestavelsesord. Der har du skikkelig intelligens. :nemlig:


#19

Inagh sa for siden:

Grøss og gru!

For en tøyse kopp... (:knegg: )


#20

Orkide sa for siden:

uff ja!


#21

Jessica sa for siden:

Trenger vel egentlig ikke si noe mer :rofl:


#22

Jessica sa for siden:

Hvis man har automatisert lesingen sin så er det forsåvidt riktig, MEN å si at evnen til å lese raskt er tegn på høy intelligens er det dummeste jeg har hørt. Skulle gjerne fått han til å dokumentere den påstanden.


#23

TBM sa for siden:

Det er ikke "normale" sammensatte ord som er problemet.

Problemet oppstår først når litt for mange i Norge prøver å skrive et formelt og byråkratisk norsk og dermed kreerer sammensatte ord som egentlig skulle ha vært en setning.

Eks: Søkemotoroptimaliseringstjenester - det er ikke noe godt ord!

God norsk ville vært å skrive noe ala:

  • Vi tilbyr løsninger for hvordan du kan optimalisere resultatene fra din søkemotor.

Videre skriver journalisten at han synes det er "vanskelig" å lese ordet "kassaapparat". Hvis jeg hadde vært sjefen hans ville jeg begynt å lure litt...


#24

Divine sa for siden:

Ja, jeg haddde ikke akkurat jublet dersom en av mine ansatte hadde kommet med en slik uttalelse. :rolleyes:


#25

Lykken sa for siden:

Gi deg, jeg har jo fått "bevis" på min høye intelligens svart på hvitt her. Ikke ødelegg dette da…


#26

Nenne sa for siden:

Dette er sludder og pølsevev fra ende til annen. Jeg synes det er flott å kunne sette sammen flere ord og dermed få sagt noe helt presist.

Jeg for min del synes engelsk burde endres til å bruke ordsammenstillinger slik vi gjør. Kanskje jeg skal starte min egen kampanje på det?


#27

ElinM sa for siden:

Lesehastigheten henger sammen med utdannelsen/yrket til folk. De som leser langsomst er jurister og ingeniører, om jeg ikke husker feil. Som alle vet er dette folk med lav intelligens. :dåne:


#28

malena sa for siden:

Hvorfor skal norsk tilpasses slik at det blir lettere å oversette fra engelsk? Latskap, sier jeg!

Personlig synes jeg lengre ord er lettere å oppfatte i en setning enn flere enkeltord. Så å argumentere med at det blir lettere å lese med orddeling holder ikke for meg.

Så tok han opp et eksempel på oversetting fra engelsk:

hva hvis vi skal oversette et sitat der det sies noe sånt som: «– The open source community does a great job!». Da må vi skrive det første ordet enkeltvis og det andre må være sammensatt: «– Åpen kildekodefellesskapet gjør en flott innsats!», eller «– Åpen kildekode-fellesskapet gjør en flott innsats!». Her synes jeg det absolutt hadde vært bedre med orddeling: «– Åpen kildekode fellesskapet gjør en flott innsats!».

Går det ikke an å si "felleskapet for åpen kildekode"??


#29

Ryli sa for siden:

Niks, når man oversetter skal man alltid oversette ord for ord, og det er ikke lov å stokke om på ordene eller se på hele setningen i sin helhet før man begynner å oversette. :niks:

#30

malena sa for siden:

Er det innenfor IT eller generelt? Det er jo helt tullete, det er vel selve meningen som er det viktigste å få frem??


#31

Ryli sa for siden:

:rofl: Jeg glemte visst disse: [iråni][/iråni]

#32

Claire sa for siden:

Lesehastighet koblet med intelligens er da ikke noe nytt og rart? :undrer: Lesetester, både i forhold til evne og hastighet, har jo lenge vært en del av IQ-tester.


#33

Divine sa for siden:

Nå tror jeg Ryli var litt ironisk (husk ironitaggene, Ryli!), men det er jo et problem at det er mange elendige oversettere der ute som mener at "men alle kan jo engelsk, så da kan jo alle også oversette fra engelsk, hva er problemet lissom". Selvsagt er det lett å se seg blind på kildespråket, men det er en god oversetter klar over. Så selvsagt bør man debattere hvordan man best kan oversette fra et gitt språk til et annet , men denne fyren skyter sånn i blinde at jeg vet ikke engang hvor jeg skal begynne ...


#34

Divine sa for siden:

Men det er da ikke dermed sagt at det kan brukes som en reell, objektiv målestokk?


#35

Vimsen sa for siden:

For en nol dus.


#36

malena sa for siden:

:mumle:


#37

gnuri sa for siden:

:tullerdu: For en tulling :eek:


#38

Claire sa for siden:

Nei, det er jo bare en del av det.


#39

tink sa for siden:

Så jeg er altså smart når jeg lynleser Harry Potter-bøker og dum når jeg bruker litt lenger tid på å lese Forbrytelse og straff. Godt å vite.

Jeg mener lesehastighet henger sammen med hva man leser. Vi får heller øve oss i å lese litt lengre ord, og kanskje skjerpe skriftspråket i ordvalg heller enn å dele opp van skelige ord

Teitas!


#40

Vanilja sa for siden:

:eek: Dust!


#41

Claire sa for siden:

:knegg: Nei, da har du nok misforstått. Når det er snakk om lesehastighet i forhold til IQ, så er det selvsagt en helt konkret test der alle leser det samme, samme antall ord, samme vanskelighetsgrad. De har jo lesetester med jevne mellomrom på skolen også. Ikke for å måle IQ, men generelle leseferdigheter.


#42

malena sa for siden:

Nå beveger jeg meg kanskje mer i retning av diskusjon om IQ, men man kan da ha like høy IQ som personen som leser en gitt tekst fortere enn en selv. Er man vant til å lese så vil man jo høyst sannsynlig lese fortere enn en som ikke leser like mye...


#43

Claire sa for siden:

Ja, selvsagt. :) Men som jeg skrev tidligere, lesetest er jo bare ett av flere momenter ved måling av IQ. Og uten å være ekspert på dette, så handler det vel i den forbindelse mer om evnen til å oppfatte, enn til å lese fort. Dessuten vil jo utfallet av en slik test være avhengig av en rekke (subjektive) faktorer. Jeg vet bare at det brukes som en del av IQ-måling, og synes derfor ikke det var så rart at det ble satt i sammenheng. :)


#44

malena sa for siden:

Det er sant, IQ-tester innebærer selvfølgelig langt mer enn kun lesetester.
Nå ser jeg også at dette egentlig er ferdigdiskutert i tråden her. Kanskje jeg skal lese innleggene litt bedre? :himle:


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.