Det har jeg lyst til å klare litt opp i. Jeg skriver nå oppgave på engelsk sammen med en dansk, en finsk og en tysk jente. Vi klarer ikke å bli enige om hvor kommaene skal stå. :himle: Hun danske setter komma i hytt og gevær, akkurat som hun gjør på sitt eget språk. (Når jeg tenker meg om, så oversetter hun faktisk direkte fra dansk og det er veldig vanskelig å skjønne meningen bak ordene.) Hun finske stryker alt av kommaer og lager en eneste lang maratonsetning ut av alt. Tyskeren har ikke uttalt seg om kommaregler (veeeldig grei å ha med å gjøre), og så har vi meg, da. Som tar kommaene litt på gefülen.
Så - kloke hoder. Hvorledes lyder kommareglene på engelsk?
:lol: Utrolig komisk problemstilling, egentlig!
Danskene har jo helt utrolige kommaregler, så jeg skjønner godt at du blir frustrert.
Engelske kommaregler skal jeg overhodet ikke uttale meg om, men det finnes helt sikkert flust av kloke hoder her på forumet som er kløppere i den slags. Også. :knegg:
Jeg pleier å si at når Gud oppfant det danske språk, var han litt lei når han kom til kommaene, så han bare strødde de vilkårlig overalt. Det er helt håpløst.
Man bruker generelt mindre komma på engelsk enn på norsk (og i hvert fall mindre enn på tysk og dansk!). Komma i oppsummeringer, komma mellom to helsetninger, komma rundt ting som er tillegg til hovedsetningen på en eller annen måte.