Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Peking?

#1

Koma sa for siden:

Jeg ser at svenskene sier Peking, men kan vi si det på norsk/engelsk?


#2

Pebbles sa for siden:

Det skal hete Beijing overalt, så jeg vet ikke hvorfor svenskene fortsatt sier Peking?


#3

Koma sa for siden:

Jeg trodde også at Peking var ut,ja. Det var noe vi lærte da vi var små.
Men altså en stor svensk avis har headingen Peking OS.


#4

Ru sa for siden:

Du vet, svenskene ...

:fnise:



#6

Acsa sa for siden:

Det er bare vestlige imperialisthunder som skriver Peking.


#7

Maverick sa for siden:

Svensker, vettu. :tsktsktsk:



#9

Mauser sa for siden:

Ingen som har lært dere at peking er stygt?


#10

Benmurphy sa for siden:

Den linken førte til et dokument som omhandlet hvordan navnet på hovedstaden i Kina vanligvis transkriberes på engelsk, og hva offisiell kinesisk transkribsjon til latinsk alfabet er. Det er sikkert interessant, men det har ingenting å gjøre med det du siterte fra mitt tidligere innlegg, siden det handlet om svensk transkribsjon. Hvis det var uklart hva jeg skrev, kan jeg gjenta den viktige biten her:

Ben "vestlig imerialistpedant" Murphy


#11

Einar sa for siden:

Språkrådet: (www.sprakradet.se/)
Kinesiska namn bör återges med det s.k. pinyinsystemet, det transkriberingssystem som används av kineserna själva när de skriver kinesiska med latinsk skrift. Den korrekta återgivningen av den kinesiska huvudstaden enligt detta system är Beijing. Det finns dock ett motstånd mot att mycket vanliga, sedan länge etablerade namn ersätts. För ett fåtal namn förekommer därför fortfarande en äldre svensk namnform. Det gäller framför allt Peking, en äldre form som ofta används i dagspressen och andra medier, både i svenskan och många andra västerländska språk.

Inför OS har TT, de stora dagstidningarna och Sveriges Radio och Sveriges Television bestämt sig för att fortsätta att använda skrivsättet Peking. På samma sätt skriver man i svenska medier normalt Kanton (inte Guangzhou), Hongkong (inte Xianggang) och Tibet (inte Xizang).

Om man ska välja Beijing eller Peking beror ytterst på om man tycker att det är viktigast att ansluta sig till ett systematiskt återgivningssätt (pinyinsystemet) eller följa traditionen. Framtiden får utvisa om det senare kan finnas skäl att utfärda en tydlig rekommendation i endera riktningen. I sammanhang där man måste vara särskilt tydlig kan det vara motiverat att använda den traditionella formen, om den är mer bekant för läsarna.


#12

Pebbles sa for siden:

Nåh - litt har det vel med saken å gjøre, all den tid:


#13

Benmurphy sa for siden:

Nei. Linken du postet har ingenting med saken å gjøre. Det Einar postet er relevant og oppklarende. Jeg siterer meg selv igjen i tilfelle det var vanskelig å få med seg de to første gangene:

Og det skriver faktisk Språkrådet i det Einar postet også. Språkrådet bruker forøvrig selv formen Peking på sin egen forside på nettet akkurat nå, og det illustrerer poenget ganske godt.

Ben "googlemaskinen hjelper ikke hvis du bruker den feil" Murphy


#14

Skremmern sa for siden:

Hvem er Einar? :blond:



#16

Agent Scully sa for siden:

Einar, han er min aller beste venn ... :nemlig:


#17

Pebbles sa for siden:

Da er den saken grei. :nemlig:
Note to self: vokte seg vel for å på en slik lettfeldig måte google i et forsøk på være til hjelp - også ende opp med en komplett irrelevant link, da gitt.
:må lese seg opp på transkribering - når man får tid:


#18

Grey sa for siden:

Det er jo derfor vi har sluttet med det og begynt med Bejing i stedet. :nemlig:
Aldri i min oppvekst har noen sagt at Bejing er stygt, i alle fall, så jeg går ut fra at det er lov å Bejing på folk?


#19

Einar sa for siden:

Det som plutselig dukket opp i hodet mitt etter siste innleggene her, er en frustrasjon over å ikke vite hvor uttrykket "gi be(ijji?)ng i" kommer fra.

Assosiasjoner er sære greier. :)


#20

Guava sa for siden:

Hva med Pekinganda da? Bør ikke den gjøres politisk korrekt den også?


#21

Fluke sa for siden:

Hva i alle dager er en imperialisthund?

Jeg er visst det, og vil derfor gjerne vite hva det er. :nemlig:


#22

Guava sa for siden:

Bare pass deg.


#23

Fluke sa for siden:

:skremt:

Beijing, Beijing, Beijing, Beijing ... :Pugger:


#24

Guava sa for siden:

:haha: Da jeg googlet for å få fram bildet til filmen kom den treffende reklamen opp "Lag en personlig matskål med bilde av kjæledyret".


#25

Benmurphy sa for siden:

Hvorvidt kinesisk er et språk eller ikke får de som vet hvor grensene går utlegge. Så vidt jeg har forstått er det vel et skriftspråk, men det spiller uansett ingen rolle her, for i denne sammenhengen er begrepet brukt «juridisk» og ikke språklig; altså «kinesisk» som i «bestemt av kinesiske språkmyndigheter».

Ben "translate server error" Murphy


#26

Kanina sa for siden:

Heter det fortsatt peking-and? Og pekingeserhund? Eller hvordan det nå staves...


#27

Inagh sa for siden:

Pekingneserhund - Beijingneserhund... Næsj, bikkja er like stygg uansett hva den heter. :knegg:


#28

Grey sa for siden:

:knegg:


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.