Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

"Avstemmingsfaktura" på engelsk? Haster!


#2

Maverick sa for siden:

:utålmodig:

Blir jeg nødt til å forfølge språkwizardene via sms, altså?


#3

allium sa for siden:

Nå sporer du meg av, og det har jeg ikke tid til...

Lette frenetisk i de utallig permene jeg har stående, for jeg vet at jeg har masse sånne et sted - men hvor?

Fant én tror jeg, men det står "direct debit advice" på den, og det er kanskje ikke akkurat det samme?

Nå må jeg fortjene lønnen min.


#4

Maverick sa for siden:

Direct debit advice? :usikker:

Kanskje like greit å gå RUNDT stenen og skrive "final settlement"? Det blir jo ikke helt riktig i min flisespikkende sjel ( :sukk: ), men close enough. De skjønner poenget.


#5

Eia sa for siden:

Jeg mener du kan bruke debit advice (debetoppgave). :rusten:


#6

Maverick sa for siden:

"Debit/credit invoice", kanskje?


#7

Eia sa for siden:

balance bill / invoice?


#8

Maverick sa for siden:

Ja, i det hele tatt. Mye som er riktigere enn "final settlement", i hvertfall. :knegg:

:skriver bak øret til neste gang:

Takk for hjelp! :neie:


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.