Fluke sa for siden:
Det heter ikke det!
Sånn, da var det ute og jeg kan gå videre med dagens gjøremål. :o
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!
Fluke sa for siden:
Det heter ikke det!
Sånn, da var det ute og jeg kan gå videre med dagens gjøremål. :o
Inagh sa for siden:
Hørtes litt småsuspekt ut... :knegg:
nam sa for siden:
Gift, med to barn?
Fluke sa for siden:
Den er bedre ja. :) Evt. bare droppe hele med.
Albertine sa for siden:
Var det godt å få det ut? :knegg:
Fluke sa for siden:
Jah! :D
Guava sa for siden:
Det høres tvilsomt ut ja. Minner om en dokumentar fra Utah jeg så for en stund siden.
Tinka sa for siden:
Det hjalp sikkert mye på humøret ditt å få det ut,he,he.
LaLuna sa for siden:
Kom til å tenke på en sekvens fra Police Squad (forløperen til Naked Gun-filmene):
Frank Drebin: "Married...one child - that didn't work out so he married a grown woman instead". :lol:
Linemix sa for siden:
Ja, her føler jeg meg skyldig, for dette skrev jeg i et innlegg for en stund siden. Nå skal det sies til mitt forsvar at jeg var inne og redigerte meg selv ... Lenge før jeg så denne tråden. :nemlig:
:flau:
PS. Her skulle jeg også gjerne gitt deg en vennlig og litt flau prikk Fluke, men jeg har delt ut for mye rykte de siste 24 timene! :glis:
Hønni sa for siden:
Jeg leste
"Gift med to hunder" her om dagen.
:knegg:
Dixie Diner sa for siden:
Samme med "jeg var TIL legen" eller "jeg blir å strikke". Det heter da "jeg var HOS legen" og "jeg skal/kommer til å strikke ..."?
Linemix sa for siden:
Folk er sjuke ...! :knegg:
Hønni sa for siden:
Absolutt. :nemlig:
Agent Scully sa for siden:
Hayley: My mother stole my boyfriend!
Stan: Your boyfriend stole my wife! Let's get back at them by dating each other! (pause) Wait a minute. Daddy didn't think that through.
Uforglemmelig dialog mellom far og datter i "American Dad"
Sitron sa for siden:
Med stor bokstav og punktum.
Hønni sa for siden:
Beklager. :nemlig:
Skilpadda sa for siden:
Ja, det stemmer, men hvorfor er dette det "samme"?
Myrsnipa sa for siden:
:tilber: Du ER en flisespikker av rang.
kadabra sa for siden:
heng ham ikke vent til jeg kommer
Skilpadda sa for siden:
:jupp:
cora sa for siden:
Det andre er et nordnorsk dialektuttrykk som tilvarerer futurum.
Skilpadda sa for siden:
Jepp. Og "jeg var til legen" er et dialektuttrykk i Trøndelag (og muligens andre steder også), som betyr "jeg var hos legen". Men ingen av delene er likevel korrekt skriftlig norsk.
Toffskij sa for siden:
Nei, det er jo så. Men begge er helt entydige, og derfor er det ikke på noen måte det samme som "Gift med to barn", som er tvetydig på en nokså uheldig måte og ikke har noe med dialektforskjeller å gjøre.
Skilpadda sa for siden:
Helt enig. Dessuten er "feilen" av et helt annet slag (feil tegnsetting på det ene, feil ordbruk i de to andre). (Forresten har du mail, sånn apropos tvil i forbindelse med ordvalg.)
Toffskij sa for siden:
Fine mailen! :rørt:
Divine sa for siden:
Snodig. Jeg sier "æ va te lægen", men ville aldri finne på å skrive "jeg var til legen". Og det helt uten at jeg noen ganger har tenkt over akkurat denne forskjellen før. Det er tydeligvis mye i dialekten min jeg aldri har reflektert over. Kollegaen min sa forleden at vi trøndere var så søte, for vi snakket om å "natte over". Det hadde aldri slått meg at dette var et dialektuttrykk. Likevel ville jeg neppe ha skrevet det. Merkelig hvordan skillet mellom muntlig og skriftlig utrykksmåte har blitt veldig automatisert (for min del, i alle fall).
Chica sa for siden:
Hva med: "Hvem buss kommer?" Det heter da vitterlig "Hvilken..."?! Ofte sagt av 14-15 åringer...:nemlig:
Skilpadda sa for siden:
Ja, men at folk sier ting som ville vært feil dersom man skrev dem, er da ikke noe (stort) problem. Så lenge de vet hvordan det skrives.
Ryli sa for siden:
:sjokk: Jeg synes ærlig talt ikke slik løssluppenhet sømmer seg for en som faktisk er sjef og eneveldig hersker over et fliseskikkerforum. :skuffet:Skilpadda sa for siden:
:eek: :nono:
Toffskij sa for siden:
:tullerdunisse:
Dessuten er hun vel ikke eneveldig. Har vi ikke meritokrati her, da?
Ryli sa for siden:
Hvis du vil ha støtte fra meg, får du prøve å finne et uttrykk jeg har hørt om, sånn at jeg i det minste skjønner hva du spør om. :DMen etter dette, har jeg i hvert fall innsett at hun absolutt trenger en støttekontakt eller to. :nemlig:
Ryli sa for siden:
Er det forresten rart det dukker opp skrivefeil, når jeg akkurat har gjennomgått en så fryktelig traumatisk opplevelse som dette?Skilpadda sa for siden:
Meritokratisk betyr at det er de flinkeste som styrer. Og at flisespikkeriet skal være et meritokrati er bare noe Tinetoff har funnet på sånn at hun skal få være med og styre. :D
Linemix sa for siden:
Ynsjyll mæj! Jeg er sikker på at jeg kan være lisså flisespikkete som dere to til sammen! Ikke når deg gjelder grammatikk, men det står det jo heller ikke noe om. :snurt: Eller ... kanskje det står noe om det, med veldig liten flisespikkeskrift? :noia:
Jeg er for øvrig enig med Tinetoff, og hadde faktisk tenkt til å poste et innlegg om dette med dialektuttrykk. Gift med to barn, det er jo nærmest en klassisk semantisk flertydighet. Nærmest, men ikke helt. Den er ikke klassisk som "to pølser i brød", fordi man også har med en tegnsettingsfeil, dersom man skal forstå frasen rett. En korrekt frase ville jo ikke blitt flertydig. "Gift, med to barn", lizzom.
Tjihi, nå føler jeg meg litt på djupt vann! Sånn for å komme med en helt kokos og muntlig setning. :fnise:
Skilpadda sa for siden:
Jeg sa jo ikke (høyt) at Tinetoff er den flinkeste i hele verden, og heller ikke at hun og jeg er de eneste som er flinke nok til å styre - bare at dersom vi skal la de flinkeste styre, så får hun nok være med. ;)
Linemix sa for siden:
:fnise:
Dessuten kan det jo hende at både du og Tinetoff faktisk ER de flinkeste i hele verden på alle områder. Dere er bare for høflige til å gni det inn, liksom.
:sukk:
Kjærsten min er også sånn. Generell grisepeiling, kaller han det. Så når jeg blir sånn: "JA, når du har så generell grisepeiling, så er det kanskje best DU tar ullvaskene heretter!" sier han bare: "Linemix, Linemix. Dette har jeg sagt maaaange ganger før. Jeg KAN ikke gjøre alt bare fordi jeg er best - det har jeg bare ikke kapasitet til."
:dobbeltsukk: pluss :tullerdumednisselue:
Skilpadda sa for siden:
Ja, det er ikke godt å si. ;)
Jeg tror jeg liker kjæresten din. :D
Linemix sa for siden:
Ja, jeg tviler ikke! :snurt:Ha! jeg redigerer meg selv litt, jeg:
Ja jeg tviler, ikke.
:fnise:
Toffskij sa for siden:
:knegg:
Ryli sa for siden:
Meritokrati høres i grunnen ut som en veldig god idé.
1 samfunn der makt fordeles etter teoretisk utdannelse og intelligens; elitestyre; prestasjonssamfunn
2 herskende intellektuell elite
Jeg regner også med at ved å buse ut med at jeg ikke kjente til begrepet, så greide jeg samtidig å ekskludere meg selv fra den nevnte eliten. :sukk:
@nne sa for siden:
Dette "til" burde vaere nok til at Linemix ikke engang boer vurderes som side-nestsjef i Flisespikkerforumet! Trenger jeg aa forklare naermere? Tror nok ikke det nei!
Linemix sa for siden:
:lol:
Vel, for det første søkte jeg ikke om å bli nestsjef. For det andre tror jeg ikke "til" er feil i denne sammenhengen? :vetikke:
I motsatt fall er det nå i alle fall et såpass hyppig brukt uttrykk at det passer helt ypperlig for meg og min muntlige skrivestil - selv i et flisespikkerforum. :)
Legger til:
Men! Jeg har generelt enormt mange skrive- og språkfeil. Les over en gang til, så finner du nok noen. :lol:
Albertine sa for siden:
Jo, det er nok det... Grøsser hver gang jeg hører Wenche Andersen i God Morgen, Norge. "Jeg har tenkt til å lage en nydelig kake i dag."
Ryli sa for siden:
For meg er "tenkt til …" og "tenkt på …" to forskjellige ting. Tror jeg starter en ny tråd ang. dette.
Linemix sa for siden:
Jeg skjønner forskjell på tenkt til og tenkt på, altså. Bare så det er sagt! :)
For øvrig fikk jeg opp 280 treff da jeg søkte på "tenkt til å" på norsk språkråd. Så enten har dette temaet vært oppe i 280 ganger, eller så er det noen tilknyttet Norsk Språkråd som også bruker denne konstruksjonen. Jeg syns å husek fra mine grammatikktimer at dette er en unødvendig, men ikke nødvendigvis ukorrekt konstruksjon. Får sjekke litt videre ...
Legger til: Fant ut at jeg måtte søke på "har tenkt til å".
Her er ett treff:
Spørsmål:
Er det lov til å bruke uttrykket "å ha tenkt til noe" i skrift?
Svar:
Uttrykksmåten "... tenkt til ..." er brukt en del. Språkrådet tilrår likevel at en holder seg til det tradisjonelle med konstruksjoner uten "til":
Jeg har tenkt å lese litt nå.
Jeg har tenkt på det.
Jeg har tenkt det, men ikke sagt det.
Spørsmål:
Ryli sa for siden:
Her er forøvrig den nye tråden:
Linemix sa for siden:
Jeg så den.:jupp: Men jeg har nå fortsatt tenkt til å fortsette å bruke dette folkekjære uttrykket. :lol:
Jeg blir nesten fristet til å legge på et lite: "Feil å bruke har tenkt til å? Det er det dessåmæjikke!"
Toffskij sa for siden:
Jeg synes du skal gå inn og lese mine fine deskriptivt-analytiske innlegg i den andre tråden. Jeg har dessåmække sagt at det er feil.
Linemix sa for siden:
Det vet jeg! For å si det sånn, jeg måtte ha enten deg eller Skilpadda å støtte meg til for å fortsette med denne påståeligheten ... Og når Skilpadda skulle være så himla konservativ, så ... :snurt: :fnise:
Jeg har ikke fått finlest (har jeg, come to think of it, egentlig finlest noe i hele mitt liv? :flau: ) men jeg så jo hovedpoenget ditt. Og, ok, jeg innrømmer at jeg trodde det var LITT mer korrekt enn det faktisk er. :fnise: Og nå gleder jeg meg enda mer til å finlese! Jeg så at det var nærmest eksistensialistiske begreper i bruk!
Men nå har jeg tenkt å hente barnet mitt i barnehagen. :glorie:
Legger til: Altså, jeg må presisere at jeg fikk med meg at Tinetoff mente det ikke er helt stuereint å si "har tenkt til å". Den støtteerklæringen jeg nevner over her er et resultat av min veldig velvillige tolkning - på egne vegne. :Plystre:
Albertine sa for siden:
Flink pike.Linemix sa for siden:
:lol: :rødme:
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.