Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

`eller ´ ?

#1

My sa for siden:

Noen som vet forskjellen på de to? Når man skal bruke hvilken?

Heter det for eksempel idé eller idè?


#2

Toffskij sa for siden:

Det heter idé. Når en e står på slutten av et ord og skal ha en aksent over seg, vil det alltid være ´. Når aksenten skal markere trykk, er det også alltid ´. ´er i det hele tatt veldig mye vanligere enn `, så må man gjette, bør man velge den.

`finnes stort sett i lånord fra fransk. Det mest prominente eksempelet er vel à, som i à la carte.


#3

My sa for siden:

À propos og da kanskje …?

(Legg merke til ellipsen! :D Har lært mye nytt i dag)


#4

Skilpadda sa for siden:

Og à jour. (For dem som vet hva det betyr. :sukk: )


#5

Skilpadda sa for siden:

Og déjà vu er en fin ting å teste aksent-kunnskapene sine på. :D


#6

Toffskij sa for siden:

På fransk, ja. På norsk skrives det sammen til apropos.


#7

My sa for siden:

Aner ikke :snegle: (skal ha ferdig avhandling til midten av april :redd:)

#8

Toffskij sa for siden:

For ikke å snakke om crème brûlée!


#9

Toffskij sa for siden:

Heldiggris! :mumle:


#10

My sa for siden:

Gjør det! :tullerdu: Kjekt å vite!

#11

My sa for siden:

Steike! :blinke:

Tror jeg holder meg til karamellpudding :knegg:


#12

Skilpadda sa for siden:

Bokstavelig talt! :haha:


#13

Divine sa for siden:

Jeg tillater meg herved å si følgende til de som kaller ungene sine Andrè …

:gaah:

Sånn!


#14

Teofelia sa for siden:

Jeg synes folk skal få lov til å kalle ungene sine for Andræ så mye de lyster, jeg. :snill:

Eller Sjatrine, for den del …

Eller … egentlig synes jeg jo ikke det da, så :gaah: fra meg også!


#15

Mei sa for siden:

:blomster:
Takk for veldig oppklarende innlegg.


#16

LaBanga sa for siden:

Ja, huff, tenke seg til å komme til Frankrike og skulle forklare at navnet staves med accent grave (`) og ikke accent aigu (´). Da lurer de nok veldig tenker jeg.

Men en veldig god huskeregel er at accent grave (`) uttales æ mens accent aigu (´) uttales e.

Men det greieste er vel å bare la være å bruke accent dersom man er usikker på hvordan man bruker det.

Et besøk hos korrekturavdelingen er kanskje oppklarende?


#17

Majsa sa for siden:

Sånn språkmessig eller sånn erfaringsmessig?


#18

Skilpadda sa for siden:

Erfaringsmessig, tenkte jeg på nå.


#19

Acsa sa for siden:

Jeg har navn med ´, og det er utrolig hvor mange mennesker som sliter med å finne den på tastaturet sitt! I offentlige sammenhenger, registre osv. har den forsvunnet helt, og det gir navnet en helt annen uttale.

Så har jeg forferdelig lyst til å gjøre narr av noen, men jeg tør ikke før jeg har kvalitetssikret dette hos dere kloke damer. Hvilken vei er aksenten i navnet Malen?


#20

Acsa sa for siden:

Ja, det var på tide du lærte deg dette! :p Jeg regner med at jeg aldri igjen ser deg skrive navnet mitt uten rett aksent på plass!


#21

Toffskij sa for siden:

Hvis man absolutt skal ha aksent i det navnet, må det bli Malén, med akutt aksent. Den er der for å markere trykket, ingen grunn til å blande gravisen inn i saken.


#22

Divine sa for siden:

Nå har jo jeg bare sønner, men siden jeg er så opptatt av tegn og tegnsetting, så burde jo ei ev. jente ha hett Tilde. Eller ~ til hverdags, selvfølgelig. ;)


#23

Møøse sa for siden:

Du kan tenke på at é-aksenten gir en uttale med høy/spiss é, mens è-aksenten gir mer en æ-lyd (åpen, lavere e). Hvis det er en stavelse som har trykk og det ikke kommer noe etter, kan det ikke være è. Det heter jo ikke Andræ (jfr. at mange skriver "Andrè" - med feil aksent).
Men "moteksempler" finnes jo, i det franske navnet Hélène er det jo en è i siste stavelse. Men denne stavelsen er lukket, dvs at den ikke slutter på vokal, i og med at det er en n-lyd etterpå. For å virkelig forstå forskjellen i bruk bør man nesten kunne fransk. Men hvis man har lært fransk er det ingen unnskyldning for ikke å kunne det, altså! :streng:


#24

Møøse sa for siden:

Tegnsetting er viktig, My. Du spør her, gjør du ikke? Du kommer ikke med en imperativ? Da skal du ha spørsmålstegn etter "det", ikke utropstegn. Husk det :streng:


#25

Toffskij sa for siden:

Heter ikke sønnene dine Circumfleks og Tøddel, da? :p


#26

Møøse sa for siden:

...som for øvrig heter flan på fransk.


#27

Møøse sa for siden:

Hva med Joacim da? Hahahaha. Jeg kommer ikke over navnet "Joasim" (og da jeg på min vennlige og avbalanserte måte ga beskjed til Joasims mamma om at hun nesten måtte plassere en h etter c'en hvis uttalen skulle være Joakim, kom det (med en masse :tullerdu:'er innimellom) "Ja, heter liksom søsteren hans Samilla, da, hæ?" :dåne: )


#28

My sa for siden:

:knegg: Ja, det er best å forhøre seg med flisespikkerene på forhånd.

Har du forresten noen problemer med Johanne? :paranoid:


#29

Divine sa for siden:

Ja, det er helt grufullt. Jeg er jo en sånn person som på pur f hadde omtalt ungen som Joasim, jeg da, i alle fall til foreldrene. : ond :

Joasim, Sjatrine, Sim Andræ ... jo, nydelige navn, gitt.


#30

My sa for siden:

Ja, selvfølgelig, du har helt rett. Men til mitt forsvar må jeg si at det var mer et utrop enn et spørsmål. Sånn i praksis. Etter min mening burde det være en egen regel her. Det blir på samme måte som å skrive "æsj!", "au!", "fy flate!" og at man da skulle kunne skrive "tuller du!", "er det mulig!". Men i teorien er det jo spørsmål, og skal derfor selvfølgelig ha spørsmålstegn. Selv om den som skriver ikke behøver svar på om det faktisk er mulig. For det har jo vedkommende allerede fått på forhånd. Så dette er muntlig språk.

FY Lille*My! :nono:


#31

Katinka sa for siden:

Merde!

Og morsom tråd. For øvrig fikk mitt gymnasfranskhjerte denne uka et lite løft da det kunne konstatere at tilsendte papirer hadde både gale endinger (-oure i stedet for -eure) og ditto aksenter. Og jeg som trodde jeg bare husket på kanten-ordene...


#32

Pelikan sa for siden:

Du er ikke sann:D Her er det om å gjøre å ikke finne navn som begynner eller inneholder c,ch :) Jeg har en datter uten disse bokstaven:p


#33

Divine sa for siden:

C og Ch er helt greit det, bare det blir brukt riktig! Jeg har overhodet ingen problemer med Kim, Christine og Cathrine. Eller André for den saks skyld.


#34

Møøse sa for siden:

Hva synes man om Veronicha, da? :riktig:


#35

Divine sa for siden:

Veronicha-cha-cha?


#36

Møøse sa for siden:

Bare en liten kommentar til plasseringen av denne tråden: Dette er ikke flisespikkeri. Dette er viktig!


#37

Toffskij sa for siden:

Klart flisespikkeri er viktig! :knegg:

Teofelia: Skal du ikke kalle Blobben Chatrine-Desirè? :tullerdu:


#38

mammami sa for siden:

Hun kan bli sammen med lille Nicholay ;)


#39

Teofelia sa for siden:

Jo, det blir trolig enten det eller Kari. :nemlig:

#40

mammami sa for siden:

Jeg synes du bør vurdere charee. Med liten c!


#41

Møøse sa for siden:

:rofl:
Jeg trodde forresten lenge at Käthe var en sånn duste-jeg-vil-stave-barnet-mitt-sitt-navn-på-en dødskul-måte-variant av Kate. Helt til jeg hørte om lille Keet :riktig: (Praktisk å jobbe som legesekretær på en barnepoliklinikk ved siden av studiene, da kommer man borti mye rare navnevarianter, gitt (skjønt Mohammed/Mohammad nok var det aller mest frekvente)!)


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.