Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hvor mange feil finnes i denne norske teksten?

#1

Groover sa for siden:

Hei alle sammen!

Kunne noen lese gjennom denne teksten for meg? Jeg studerer norsk, har oversatt denne teksten fra fransk og ville gjerne vite hvor feilene er.
På forhånd takk!

God dag, fru Hansen.
God dag.
Hvordan går det med Deres/din sønn Reidar?
Utmerket, takk.
Hvilket yrke har han valgt?
Han vil bli ingeniør. Han har flyttet til Trondheim for å studere på Høyskolen. I går fikk/mottok jeg et brev fra ham, der han skrev at han hadde allerede begynt (på) studiene sine; det er vanskelig men meget interessant.
Har han funnet et værelse?
Ja, han har vært heldig. Han har funnet et pent værelse midt i byen/i byens sentrum.
Det har vært meget kaldt i Norge i vinter. Vi har frosset mye. Heldigvis er husene godt oppvarmet. Det er som regel kaldere på Østlandet enn på Vestlandet.


#2

Albertine sa for siden:

Det eneste jeg har å utsette på dette er at det ikke lenger heter Høyskolen... :) Ellers ser det bra ut.

Kanskje bytte om hadde og allerede.

#3

apan sa for siden:

Det blir bare pirk, men:

Det er nok noe mer vanlig å skrive "der han skrev at han allerede hadde begynt..", altså bytte om "allerede" og "hadde". Det er ikke feil sånn det står altså.


#4

apan sa for siden:

Eh, hvordan i huleste klarte jeg å unngå å se at Albertine hadde påpekt akkurat det samme? :knegg:
Jaja, da er vi enige.


#5

Albertine sa for siden:

To sjeler, en tanke. :dulte:


#6

apan sa for siden:

Det jeg blir så fascinert av er hvordan man hører sånt i eget språk. Jeg kan ikke noe "norsk teori" rundt dette. Det har vel et navn dette? Altså ordplasseringen? Det er rart hvordan man bare hører at noe annet er mer vanlig.


#7

Luftslottet sa for siden:

Jeg ville gått for midt i byen, det andre alternativet hørtes litt klønete ut.


#8

kokosbolle sa for siden:

"Vi har frosset mye" kan man vel ikke si tror jeg. Bedre med; "Vi har fryst mye" eller "Vi har vært mye kalde".


#9

Albertine sa for siden:

Der er jeg ikke enig. Vi har frosset er bedre, mener jeg.

#10

kokosbolle sa for siden:

Det må vel være dialektavhengig. Jeg ville aldri sagt at jeg hadde frosset om jeg hadde fryst. Prater østlending. Men, det er mulig at det er korrekt etter ordboka å skrive frosset.


#11

Bluen sa for siden:

"Vi har frosset mye" er vel korrekt? Ifølge ordboka finnes det to ulike verb "å fryse" - et intransitivt som bøyes sterkt (frøs, frosset) og et transitivt (altså et verb som tar objekt) med svak bøyning (fryste, fryst - om å fryse bær, f.eks.).

Det er sikkert dialektforskjeller, men dette er jo skriftlig norsk. :)


#12

Left sa for siden:

Jeg er enig med Albertine, og jeg er også østlending.
"Vi har frosset mye"


#13

Albertine sa for siden:

Just what I skull til to say.


#14

kokosbolle sa for siden:

Ser den, jeg søkte det opp nå.


#15

Anne C sa for siden:

Jeg og fryser mye. "Det har vært meget kaldt i Norge" synes jeg høres litt snodig ut. Jeg ville heller skrevet at det har vært veldig kaldt.


#16

Kaija sa for siden:

Det var stort sett riktig, slik jeg leser det. Men jeg synes det høres litt stivt og uvant ut her og der.

God dag, fru Hansen.
God dag.
Hvordan går det med Deres/din sønn sønnen din, (komma?)Reidar?
Utmerket, takk.
Hvilket yrke har han valgt?
Han vil bli ingeniør. Han har flyttet til Trondheim for å studere på Høyskolen. I går fikk/mottok jeg et brev fra ham, der han skrev at han allerede hadde begynt (på) studiene sine; det er vanskelig, men meget interessant.
Har han funnet et værelse? (Værelse høres litt rart ut i mine ører. Foreslår hybel/leilighet/sted å bo)
Ja, han har vært heldig. Han har funnet et pent værelse midt i byen/i byens sentrum. i sentrum av byen...
Det har vært meget (svært/veldig) kaldt i Norge i vinter. Vi har frosset mye. Heldigvis er husene godt oppvarmet. Det er som regel kaldere på Østlandet enn på Vestlandet.


#17

Storm sa for siden:

Så flink du er, Groover! Dette er jo så godt som feilfritt!

Et par kommentarer; det skal alltid være komma foran "men". Værelse er ikke så mye brukt på norsk. Rom brukes mer, og hybel er det vel det denne studenten har.


#18

Groover sa for siden:

Tusen takk for svarene! Jeg er virkelig imponert over hjelpen man får på Foreldreportalen!

Groover


#19

tiddelibom sa for siden:

Jeg reagerer på et veldig omstendelig språk. Det er få som sier "værelse", for eksempel. Så ja, litt stivt, men ikke egentlig feil.


#20

Skilpadda sa for siden:

Jeg ville sagt "rom" i stedet for "værelse", og "veldig" i stedet for "meget", men det er bare stilistisk - det er ikke direkte feil slik det står.

Derimot det være et komma i "det er vanskelig, men meget interessant".


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.