Divine sa for siden:
Og da mener jeg ikke smokk, men en slags projektor som viser bilder i taket over babysenga.
Er det noen som vet hva dette heter på norsk? Et firma har kalt det "babytrøster", men det synes jeg var et merkverdig ord.
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.
Divine sa for siden:
Og da mener jeg ikke smokk, men en slags projektor som viser bilder i taket over babysenga.
Er det noen som vet hva dette heter på norsk? Et firma har kalt det "babytrøster", men det synes jeg var et merkverdig ord.
nolo sa for siden:
Bilde-uro?
Skvetten sa for siden:
De har bare oversatt de jo. Kjenner jeg grøsser av at mangelen på norske ord for en sånn dings skal avstedkomme en dårlig oversettelse.
Synes nolo har et fint ord.
m^2 sa for siden:
ellers kan man jo, som Skvetten foreslår, alltid bruke dings :nemlig:
:hjelpsom: (jeg synes også bilde-uro var et fint ord)
Skvetten sa for siden:
:rørt:
Dings er jo så dekkende for alt.
Divine sa for siden:
Eller "enhet" som det heter i oversetterbransjen. :knegg:
Skvetten sa for siden:
Er jo ikke fullt så nerdete. :geek:
Meta sa for siden:
Ei veninne av meg kaller den for babyprosjektor.
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.