Jeg finner følgende forklaring i Wikipedia, men det sier meg nada.
Jeg skal bruke betegnelsene i beskrivelsen av medisinsk utstyr. Kan jeg bruke stamping og giring da? Setningene betegnelsene brukes i er: Alignment parameter of yaw angle exceeds maximum allowed og Alignment parameter of pitch angle exceeds maximum allowed
Altså, det det dreier(!) seg om er hvilken retning noe roterer. Hvis du ser for deg et fly, så er "fremover" ganske entydig definert, og den retningen er x-retningen. ("Til høyre" er y-retningen, og "nedover" er z-retningen.)
Hvis flyet roterer "rundt x-aksen", så betyr det at man tenker seg en linje som går langs x-aksen. det vil si fremover, og så snur flyet seg rundt denne linjen. Som om man trakk en ståltråd gjennom hele flyet på langs, som så flyet roterer rundt.
Hvordan man oversetter, må jeg tenke litt mer på. :undrer:
Lurer på om "justeringsparameter for vertikal rotasjon" (sånn rotasjon som man gjør når man stuper kråke) og "justeringsparameter for horisontal rotasjon" (sånn rotasjon som en snurrebass gjør) ville kunne fungere? Eller "vertikal vinkel" og "horisontal vinkel"? Men jeg er virkelig ikke noe god på slike mekaniske ting. Noen andre?
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling.
Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.