Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Studiepoeng - på engelsk

#1

tiddelibom sa for siden:

Hva er rett betegnelse for "studiepoeng" på engelsk?
Kalles det bare "study points", eller noe annet fancy?


#2

Ru sa for siden:

Det het credits den gang jeg var student i utlendighet.


#3

Teofelia sa for siden:

Denne er fantastisk når man skal oversette akademiske termer fra norsk til engelsk: termbase.uhr.no/

Og det heter credits og "number of credits" (antall studiepoeng). :)


#4

tiddelibom sa for siden:

Tusen takk! Og takk for lenke. Jeg holder på oversette en tekst for en kollega som er enda dårligere i engelsk enn jeg er :rusten:


#5

Primrose sa for siden:

Brukes ikke ECTC scores også? :gruble:


#6

Albertine sa for siden:

Weight numbers het det før. :nemlig:


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.