Ed´s garage! På norsk skal man vel kun bruke Torfinns garasje, ikke Torfinn´s garasje, men skulle man bruke Torfinn´s garasje, er det da ikke mer naturlig å bruke '? Som i Torfinn's garasje? Jeg bruker bare ' - og jeg bruker den utelukkende i ord hvor jeg utelater en del bokstaver. Som "På sjekker'n".
Tror ikke den skal brukes på norsk nei (annet enn i feks. gelé og lignende), det er vel bare en feil/misforståelse. Man skriver Torfinns garasje. Jeg bruker ' på samme måte som Skremmern.
Aksenten ´ brukes for å vise hvor trykket skal ligge, har sett det brukt i imperativ på norsk, men tror ikke det er tillatt lenger? Mye brukt i romanske språk som fransk og spansk. Når folk bruker den feil, så er det vel uvitenhet? Nærsynthet? :undrende:
Jeg har innbildt meg ganske lenge at dette er noe folk har tatt med seg fra engelsk. Men jeg har ikke forsket så mye på dette, og bruker dem helt feil, hvis jeg bruker dem i det hele tatt!
Er det noen som kort, konsist og korrekt kan forklare hvordan de virkelig skal brukes? Det ville vært veldig oppklarende for i alle fall meg!
For meg er alt sammen en prikk oppi lufta, som jeg i hvertfall ikke kan noen regler om.
`´' Kanskje best å bare bruke den som går rett opp og ned, siden jeg ikke vet forskjelle på de som skrår hver sin vei?
Line Th. B.: Her finnes en forklaring på hvordan apostrof brukes, og her finnes en forklaring på hvordan aksenttegn brukes, i tilfelle du skulle lure på det også. Begge er hentet fra Språkrådets nettsted.
Jeg har heller aldri sett den rette dingsen på macen. Takk Sokk! :blomster: Jeg er ikke stødig på bruken av de ulike duppedittene, og burde tatt meg et kurs. Hvordan får man brukt denne her på macen:
:jupp: De som skrår (aksenter) brukes som nevnt i tråden bare i kombinasjon med bestemte bokstaver, som for eksempel i idé. Det letteste er ofte å bare droppe dem helt, om man er usikker.
Heter det ikke Grey's Anatomy heller da? Bare Greys?
Jeg er litt usikker på denne bruken jeg. Men prøver å ikke bruke den for ofte, siden jeg har skjønt at det er litt fy fy. :fnise:
Kanskje fordi apostrofen skal (skulle?) se ut som et opphøyd komma, og da er det det aksenttegnet som "ligner mest". Selv om det er feil typografisk. Tidligere så vel apostrofen (og kommaet) som regel sånn ut - i trykt tekst, i hvert fall:
Men komma på et PC-tastatur ser sånn ut: ,
Men for guds skyld, ikke Britt's eller Torfinn's på norsk. Tror til og med "Tom's Budbil" har skiftet til "Toms Budbil". :knegg:
' heter apostrof.
Det er den man som regel mener å bruke når man bruker og ´. og ´ er aksenter og viser trykk og uttale av en bokstav.
André uttales Andr-ee, mens Andrè blir Andr-æ.
Det kommer som regel av at man har problemer med å finne apostofen på tastaturet, vil jeg tro.
Kombinert med at man ikke vet bedre, selvsagt. :knegg:
Drømmeprinsen sier at på mactastaturet hans så er ' på tasten til høyre for +. Og med shift (eller hva det nå sikkert heter på mac hvor alt skal være så annerledes) så blir den ´.
Skal det være genitivapostroff på norsk når navnet slutter på s? Jeg synes ikke Elias garasje ser helt bra ut, men jeg liker ikke Elias' garasje.
Men den hersens apostrofen er ikke lett å finne. Det heter seg at man på PC skal trykke Alt + 0146, men det lykkes ikke jeg med på mitt tastatur, i hvert fall.
Jeg omskriver som regel for å unngå språkfeller jeg. :tilstår:
Men det er ikke vanskelig å finne ' på pc. Ta en titt rett til høyre for æ så er den der. Trenger ikke shift engang. Den er ofte bare tegnet litt snodig på tastaturet og ser ut som ´.
Jeg måtte teste. Det går ikke på mitt tastatur (og jeg prøvde på det numeriske). Det samme gjelder vel "-tegnet, gjør det ikke Claire? Det er jo tegnet for tommer, men man bruker det som anførselstegn fordi det er lettvint ...
Ja, det er riktig. Men de gjøres om til de riktige anførselstegnene (« ») hos meg når jeg skriver i tekstbehandlingsprogram, men ikke når jeg skriver her. Men det er ikke direkte feil å bruke disse " " heller.
Her jeg bor, er det forresten en kafé som har tatt den helt ut på plakaten sin, der står det nemlig Kafe'. Det er veldig fristende å tilby meg å skrive ny plakat for dem.