Trolljenta25 sa for siden:
Hvordan ville du sagt følgende på norsk: The enormity of the act may no longer bear any relation....
Jeg har kjørt meg helt fast her. :mad:
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.
Trolljenta25 sa for siden:
Hvordan ville du sagt følgende på norsk: The enormity of the act may no longer bear any relation....
Jeg har kjørt meg helt fast her. :mad:
Bomull sa for siden:
Omfang, rekkevidde, konsekvens tenker jeg om enormity, tar jeg feil da?
F.eks. "Det enorme omfanget av (en slik handling) handlingen kan ikke lenger knyttes til" eller "Konsekvensene av handlingen kan ikke lenger ha noen tilknytning til/sammenheng med/forbindelse med evt. forhold til".
Jeg er ingen ekspert, det er bare det jeg umiddelbart ville tenkt uten å vite settingen - altså resten av setningen.
Skilpadda sa for siden:
Kan du legge inn hele setningen, så blir det enklere å finne noe dekkende på norsk? :)
Trolljenta25 sa for siden:
Tusen takk Absalone! Det var akkurat det jeg var ute etter. Fikk jo ikke sjekket om jeg fikk svar her inne heller, for nettet kollapset selvfølgelig midt i oversettingen. Satt nesten og dro ut håret i villt sinne.
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.