Divine sa for siden:
:hjelp:- Divines spør-og-lær-forum:
Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.
Noen som vet hva "predicate device" heter på norsk?
Esme sa for siden:
Tror det er lettere om du sier hva slags type dings det er snakk om, snekkerverktøy, datadings, kirurgidings. Har du noe bilde?
Kirsebær sa for siden:
Er det noe med at det er godt anerkjent?
Divine sa for siden:
Sorry, var litt kjapp her. :stresser: Det dreier seg om bentransplantater.
When aspirating bone marrow for use with XXX Fx, the amount of heparin to be used is 20 units per 1 mL bone marrow aspirate. This amount is identical to the amount required for the predicate device XXX
Esme sa for siden:
Dette er utenfor mitt fagfelt, det ser ut til at predicate device er et uttrykk som FDA bruker. Det går på at om man ønsker å få et utstyr, ting etc til å bli godkjent så kan man henvise til andre "devicer" som allerede er godkjent og så bevise at likheten er såpass stor at også dette utstyret skal bli godkjent på det grunnlaget. Da blir dingsen /devicet som blir godkjent på denne måten kalt predicate device.
Godt norsk uttrykk for det vet jeg ikke. Kanskje noen av lingvistene har noe bedre?
Divine sa for siden:
Takk for info. Hmm, tricky den der. Skal se hva jeg finner ut.