Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hva er "falsk krupp" på engelsk?


#2

Estrella sa for siden:

Har spurt kusinen min som bor i England. Venter på svar.


#3

Katta sa for siden:

Du kan bruke croup hvis du ikke vil spesifisere nøyaktig hvor i luftveiene det sitter.


#4

Maz sa for siden:

Tror det er whooping cough
Det er feil for det er kikhoste.

Pseudocroup er nok rett.


#5

Skilpadda sa for siden:

Pseudocroup får jeg treff på.


#6

Estrella sa for siden:

Kusinen min viste vist ikke allikevel.



#8

Skilpadda sa for siden:

Pseudocroup står i engelsk/norsk-ordboken min, og jeg fant det da jeg søkte på "acute subglottal laryngitis" (Store medisinske leksikon kalte falsk krupp for "akutt subglottisk laryngitt".


#9

Esme sa for siden:

Jeg tror som Katta (det er jo fagfeltet hennes også) at det vi kaller falsk krupp er croup, det vi kaller (ekte) krupp er epiglottitis.

Pseudocroup måtte jeg google, men det ser ut til at det er en spasme i glottis og altså ikke det samme som det vi kaller falsk krupp, som er en viral infeksjon i de øvre luftveiene.


#10

Pepper Lemon sa for siden:

Tusen takk! :blomster: Da noterer jeg meg croup.


#11

Skilpadda sa for siden:

Der kan man se, det er ikke helt bortkastet med medisinfaglig utdannelse likevel. Hvem skulle ha trodd. :knegg:


#12

safran sa for siden:

:fnise:



Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.