Maverick sa for siden:
Hvordan skrive "dette er til et prosjekt som fortsatt er i en veldig tidlig planleggingsfase"? Uten at det ser helt krøkkete ut? :gaah:
:blafre:
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.
Maverick sa for siden:
Hvordan skrive "dette er til et prosjekt som fortsatt er i en veldig tidlig planleggingsfase"? Uten at det ser helt krøkkete ut? :gaah:
:blafre:
Maverick sa for siden:
...og så vil jeg gjerne unngå ordet "stage". :knegg: Av årsaker som er åpenbare hvis man ser resten av mailen.
Skilpadda sa for siden:
"This project is still only in the planning phase"?
"At this point, the project is still being mapped out"?
Skilpadda sa for siden:
Eller "being outlined" i stedet for "being mapped out"?
Maverick sa for siden:
"3D scetch", "3D technical drawing", "3D drawing", :gaah:
Hjernen er et bløtkokt egg. :mumle:
Maverick sa for siden:
Takk, Padda!
"This is for a project that is still in a very early planning phase, and your help would be highly appreciated."
Ja?
Skilpadda sa for siden:
Skisse heter i alle fall "sketch", med k, om du skulle ville bruke det.
3D draft?
Skilpadda sa for siden:
Litt usikker på den "for"-en der. "This is related to a project that (...)", eller "concerns a project", kanskje?
Maverick sa for siden:
Takketakketakk. Sketch. Okei.
Nå har jeg sendt den. Byttet ut "for" med "related to". Sjennialt!
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.