Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hjelp! Trenger hjelp med oversettelse til engelsk ASAP!

#1

Maverick sa for siden:

Hvordan skrive "dette er til et prosjekt som fortsatt er i en veldig tidlig planleggingsfase"? Uten at det ser helt krøkkete ut? :gaah:

:blafre:


#2

Maverick sa for siden:

...og så vil jeg gjerne unngå ordet "stage". :knegg: Av årsaker som er åpenbare hvis man ser resten av mailen.


#3

Skilpadda sa for siden:

"This project is still only in the planning phase"?
"At this point, the project is still being mapped out"?


#4

Skilpadda sa for siden:

Eller "being outlined" i stedet for "being mapped out"?


#5

Maverick sa for siden:

"3D scetch", "3D technical drawing", "3D drawing", :gaah:

Hjernen er et bløtkokt egg. :mumle:


#6

Maverick sa for siden:

Takk, Padda!

"This is for a project that is still in a very early planning phase, and your help would be highly appreciated."

Ja?


#7

Skilpadda sa for siden:

Skisse heter i alle fall "sketch", med k, om du skulle ville bruke det.

3D draft?


#8

Skilpadda sa for siden:

Litt usikker på den "for"-en der. "This is related to a project that (...)", eller "concerns a project", kanskje?


#9

Maverick sa for siden:

Takketakketakk. Sketch. Okei.

Nå har jeg sendt den. Byttet ut "for" med "related to". Sjennialt!


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.