Vi drar snart på ferie med vår hyper-allergiske sønn. Kan du oversette noe for meg?
"Gutten vår er veldig allergisk og blir syk dersom han spiser noe som helst som inneholder egg, melk, fisk, nøtter og soya-protein (soya-olje tåler han)."
Nuestro hijo es muy alérgico y se enferma si come cualquier cosa que contenga huevo, leche, pescado, nueces y proteínas de soja. (Aceite de soja no cuenta)
Om dette er noe du skal si, må du nok ha lydskrift i tillegg, for det er en del uttalegreier.
Jeg hadde nok gått for å printe ut en lapp å gi til kelnere som kelnere så kan ta med seg på kjøkkenet og vise til kokken, og der ville jeg skrevet:
Nuestro hijo es alérgico a los siguientes productos y debe evitar:
Huevo
Leche
Pescado
Nueces
Proteínas de soja (aceite de soja no cuenta)
Vi har fått noen små hefter på sykehuset som vi viser frem på restauranter. Det er et hefte for hver allergi, oversettelser til forskjellige språk. De er veldig kjekke altså.
Dette minner meg på hvor nervøs vi var første gang vi skulle til utlandet på ferie med minsten som har ca de samme allergiene din sønn har. Det gikk bra da, men det er jammen ikke enkelt, og kostholdet ble nå litt ensformig på gutten.
Skulle virkelig ønske at jeg kunne spansk, fordi det er et utrolig vakkert språk, og selvsagt har det også en god nytteverdi. Men det er ikke til å komme fra at det er sexy.
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling.
Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.