Jeg kunne litt tysk før. Nå kan jeg litt. Og siden jeg er villig til å leve gjennom blod, svette og tårer for folka og firmaet mitt, vil jeg nå sprite opp tysken. Den muntlige, altså. Den skriftlige har man Skilpadder og Google Translate til.
Lese tyske aviser og ha en ordbok ved siden av. Det har jeg gjort en del i det siste og det har frisket opp en del. Podcasts på tysk er heller ikke så veldig toskete, men det er vanskelig å finne noen hvor det snakkes langsomt nok.
Eg lærte mykje (mesteparten?:hmm:) av å sjå Glamour på RTL. Tysklæraren min var storfornøyd med meg. Kor anvendelig konversasjonen i Glamour er, kan eg ikkje heilt gå god for, gitt:blond:
Jeg har lest National Geographic på tysk. Aner ikke om det faller inn under din definisjon av spennende, men det funka for meg.
Eventuelt kunne du prøve noen av de spenstige tyske damebladene som får Se&Hør til å framstå som internmagasinet til Indremisjonen og stadig skriver om Mette Marits fargede tvillinger og Victorias hemmelige forhold til Enriqe Iglesias. Und so weiter.
All form for såpeopera på tysk fungerer bra. Det har nok noe å gjøre med at konversasjonen er såpass enkel at man skjønner hva de snakker om selv om man ikke skjønner ordene hele tiden. Intonasjon og fonetikk får man jo i tillegg. Det hjalp meg godt da jeg først flyttet til Tyskland.
I disse dager går det i nettsteder og aviser. Sånn bortsett fra jobb, da.