Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Alioli? Aioli?

#1

Joika sa for siden:

Jeg var ute å spise på et tapasresturant ganske nylig og la merke til at det stod ali-oli i menyen. Spiste på et annet tapassted kort tid etter, og da sa faktisk servitøren alioli, når hun snakket om det jeg kjenner som aioli.

Så hva er riktig?



#3

Bluen sa for siden:

Her ser det ut til at det er to forskjellige ting - i alle fall forskjellige språk.


#4

Anda sa for siden:

Dronningen kom meg i forkjøpet; fra Wikipedia:

"Allioli
Allioli (from all i oli, Catalan for "garlic and oil", pronounced [aʎiˈɔli]; popularised as Alioli, or Ali-oli; from the Italian) is a typical paste-like cold sauce of Catalonia, Balearic Islands and Valencia. It is made by pounding garlic with olive oil and salt in a mortar until a smooth texture is obtained. Traditionally, it differed from Provençal aioli in that it does not use egg but most contemporary preparation instructions suggest the use of a small quantity to allow faster and easier mixing. The mix of eggs, oil and garlic is pejoratively referred to as mayonnaise with garlic."


#5

Vianne Rocher sa for siden:

Dette har jeg lært av min soon to be svoger fra Barcelona. Det heter Aïoli på Castellansk( vanlig spansk) og Alïoli på Katalansk. Og fordi dette (i følge ham) er en katalansk "rett"/saus er det Alïoli som er det mest korrekte navnet, men begge blir brukt.


#6

Bluen sa for siden:

Jeg er litt oppbrakt over at ingen av delene står i Bokmålsordboka, kjenner jeg.


#7

Tallulah sa for siden:

Betyr det ikke hvitløk i olje? Sånn omtrent?


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.