Det skal være snippeske, ja. (Se f.eks. i Bokmålsordboka.) Men det er ikke akkurat noe nytt at uttrykk som inneholder lite brukte ord og begreper går litt i ball for folk, jf. Skilpaddas legendariske liste over varianter av "skjære alle over en kam". (Eller var det "feie alle under en kam"? :knegg: )
Jeg må for övrig innrömme at jeg trodde en snippsekk var en slik innretning som gammeldagse landstrykere bärer på en stang. :o Er ikke det logisk, da, at de fire snippene knytes sammen til en slags veske?
Oj, da lærte jeg noe nytt i dag, har også alltid trodd at det het snippsekken, og har i likhet med Elinblu sett for meg en sånn landstrykersekk. :fnise:
Til tross for trådens alder er emnet såpass interessant for en ivrig flisespikker, at jeg ikke kan la det være.
Da jeg var liten leste jeg tidvis gjennom mine foreldres gamle tegneseriehefter. En av disse seriene gikk under navnet 'Bamse Bjørn', til forveksling likt 'Bamse - verdens sterkeste bjørn', men de er helt urelaterte til hverandre. Bamse hadde en god venn, hvis navn er et mysterium for meg akkurat nå, men han var i alle fall en pelikan. Sammen dro de på eventyr, og Bamse satt i nebbet til pelikanen mens de fløy rundt omkring.
Og nå kommer vi til poenget: Med seg i nebbet hadde Bamse nemlig en nistepakke. Denne nistepakken pleide han vanligvis å bære over skulderen på enden av en pinne, og nistepakken var selvfølgelig bundet fast til pinnen i et firkanttørkle. Et rødt tørkle med hvite prikker, faktisk. Anordningen ble kalt en 'snippsekk';et faktum jeg merkelig nok har ansett som viktig nok til å ikke glemme.
Da jeg ikke er den eneste i tråden som kan erindre at noe slikt ble kalt snippsekk, anser jeg det som sannsynlig at ordet faktisk er mer enn en skriveleif.
En snippsekk later altså til å være, som nevnt av Elinblu, et firkanttørkle der snippene bindes sammen for å forme en sekk.
På dansk heter han i hvert fall Pingo.
Jeg ser for øvrig også for meg landstrykertørklet, og Donald, eller Ole,Dole og Doffen som vandrer langs togskinnene. Og jeg har alltid trodd det heter snipsekken.
Artig at konsensus gikk fra at snippsekk var et resultat av snippeske med stavefeil, til at det var et legitimt ord med røtter i våre felles barndomsminner :]. Nuvel, det skal sies at jeg ikke fant noen nevneverdige kildereferanser etter noen minutters googling, så det virker som om dette er et ord som virkelig står i fare for å vandre heden.
Selv gjør jeg alltid mitt ytterste for å ta i bruk underfundige ord og uttrykk, da det er med på å berike språket og dermed gjøre det jeg skriver bittelitt artigere å lese :). Jeg prøver dog å ikka la det gå på bekostning av lesbarheten.