Skilpadda sa for siden:
:ropert: Det heter nemnd. Ikke "nemd".
(Sånn for å ikke avspore aborttråden i enda flere retninger. :humre: )
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!
Skilpadda sa for siden:
:ropert: Det heter nemnd. Ikke "nemd".
(Sånn for å ikke avspore aborttråden i enda flere retninger. :humre: )
Toffskij sa for siden:
:nemlig: Er det nå jeg skal påpeke at det også heter skjenkebevilling, konstatere og gelatin?
Ru sa for siden:
Det er jo umulig å uttale den overskrifter der Skilpadda. :knegg:
Jeg må øve litt på å si det ordet der, men skrive det skal jeg klare!
: nemnd, nemnd, nemnd :
Filifjonka sa for siden:
Og dalmatiner.
Ru sa for siden:
noterer
Gelatin skriver jeg i det minste riktig. De andre to der har jeg gjerne syndet litt på/med (?).
: lærevillig :
Candy Darling sa for siden:
Og hæler. Gjør det ikke? Hva pokker er en helmåler, liksom?
Skilpadda sa for siden:
Veldig gjerne. :nikker:
Esme sa for siden:
Ups, det er sant.
Martis sa for siden:
:tør nesten ikke å spørre:
Kan man ikke si skjenkebevillning? :o
Toffskij sa for siden:
Nei. Det er forskjell på bevilling (en type tillatelse/fullmakt) og en bevilgning (penger!). Og bevillning er det ingenting som heter. :nono:
Martis sa for siden:
Ok, æ gir mæ :o
Skilpadda sa for siden:
Du kan si hva du vil, har jeg lært av Tinetoff, men du kan ikke skrive det der du nettopp skrev. I alle fall ikke her inne. :vrang: ;) Det ordet staves bevilgning, og det betyr penger som blir bevilget til noe. Du kan jo ha blitt tildelt penger over ett eller annet budsjett til å kjøpe alkohol for, og da kunne man muligens litt spøkefullt referere til dette som en "skjenkebevilgning". Men en bevilling, som betyr en tillatelse, er noe annet. Og det er skjenkebevillinger utesteder trenger for å kunne selge øl og rusbrus.
Bluen sa for siden:
Jo, det heter hæler. :nemlig: Mange vil nok uttale det som "heler" (noe jeg må innrömme at jeg synes höres snobbete ut :o ), men det kan ikke skrives slik.
Skilpadda sa for siden:
Det er helt tillatt og veldig anbefalelsesverdig å spørre om slikt. :riktig:
Dragen sa for siden:
Sjelden. Uten k.
Toffskij sa for siden:
Og nysgjerrig med g, ikke k.
~TM~ sa for siden:
:knegg: Det går litt fort i svingene til tider ser du.
Fluke sa for siden:
Hva snakker dere om nå egentlig?
Er det en del av foten, eller det å ikke hæle noe? :flau:
Benmurphy sa for siden:
Hups. Jeg har skrevet nemnd feil to ganger bare på dette forumet siste døgn ser jeg. :gal: (Men det var ikke i en aborttråd, så de fleste la nok ikke merke til det).
Ben "Vil gjerne ha en stor sjenkebevilgning" Murphy
Bluen sa for siden:
...og det går an med én n.
Eh, jeg snakker i alle fall om en del av fot eller sko (men vet strengt tatt ikke om det var det Scarlett mente). Ifølge ordboka heter det andre uttrykket du tenker på enten å hæle eller å herde.
Toffskij sa for siden:
Du kan sikkert søke hos sjenkenemda. :snill:
Candy Darling sa for siden:
Jeg snakker om høye hæler eller å måle tettheten til hælen på foten (som man gjør v/osteoporoseutredning, f.eks. Ikke så ofte andre kommer borti det egentlig, kanskje).
Skilpadda sa for siden:
"Å hæres" heter det nordpå, men det betyr ikke helt det samme som "å hæle", selv om det helt klart er beslektet. Det brukes mest i nektende setninger om ting man ikke orker å gjøre fordi det er for kaldt eller ekkelt: "æ hæres ikkje å bade i isvann" eller "æ hæres ikkje å ta i rått kjøtt". Å være hardfør, f.eks. i forhold til kulde, heter å være "hær[d]ig". ("Herdig" iflg. riksmålsordboken.) Jeg mener også å huske å ha hørt farmoren min snakke om å være "u-hærig" om det å være frossen av seg. Jeg går ut fra at det har samme rot som "herde".
Fluke sa for siden:
Ja, det er i de samme settingene jeg bruker hæle. Jeg hæler ikke å gå uti nå. Men er det riktig å skrive det?
Candy Darling sa for siden:
… men i akkurat de eksemplene kunne jeg godt ha brukt "å hæle". Jeg bruker det vel også bare i negative setninger, tror jeg. Jeg HÆLER for eksempel bare ikke countrymusikk! :lalala:
:fyrer opp igjen den disuksjonen:
Candy Darling sa for siden:
Åååå, Fluke, ikke vær så sjapp, 'a! :blush:
Skilpadda sa for siden:
Ja, i litt uformelt språk tror jeg du kan skrive det. :) "Jeg hæler ikke den fyren" står det som eksempel i Norsk Ordbok. :) (Man kan ikke bruke dialektordet "hæres" (som er et passivverb) i akkurat den setningen, men man kan si for eksempel "æ hæres ikkje å snakke med han".)
Toffskij sa for siden:
Jepp, du kan skrive enten hæle eller herde. Jeg bruker det som dere gjør. Det er et fint ord.
Skilpadda sa for siden:
"Utstå" er et mindre muntlig ord som betyr noe ganske beslektet, og som vel også brukes nesten bare benektende?
Bluen sa for siden:
Ja, akkurat det tenkte jeg på også, men det funker ikke når det gjelder bading. "Jeg utstår ikke å gå uti vannet" blir jo noe annet.
Fluke sa for siden:
Jeg har aldri hørt noen si: Jeg utstår den fyren der. :fnis:
Skilpadda sa for siden:
Ja, kanskje litt annet. :humre: Hva heter det da, hvis man vil ha noe mindre muntlig enn "hæle"? "Orke" kan liksom bety så mye annet.
Skilpadda sa for siden:
Jeg utstår ham også, han er skikkelig humsk og fyselig. :jupp:
Bluen sa for siden:
"Orke" blir kanskje litt upresist, men det er muligens entydig nok i denne sammenhengen? Tror ikke jeg kunne valgt så mange andre ord enn "hæle" og "orke" på min tamme östlandsdialekt.
Harriet Vane sa for siden:
Ingenting faller i god fisk, heller. Jfr. denne: www.foreldreportalen.no/forum/showthread.php?t=9809
Ting kan falle i fisk eller falle i god jord. :besserwisser:
Skilpadda sa for siden:
"Falle i god fisk" er jo mitt uttrykk! :trasser: (Jeg har alltid ment at dersom noe først skal falle i fisk, er det i det minste en fordel at det er god fisk det faller i.)
De kan også tas for god fisk. 3 ting på én gang! :hyper:
Divine sa for siden:
:fnis:
Harriet Vane sa for siden:
Noen har stjålet uttrykket ditt! :fnise: Selvsagt bedre å falle i god fisk enn dårlig fisk.
Det kan tas for god fisk, ja. Det er sant. Humskt og fyselig. :nemlig:
Nenne sa for siden:
I dag har jeg lært noe nytt! :)
Bevilling, bevilling, bevilling. :trener:
Pastill sa for siden:
Ser det står det i spørreundersøkelsen jeg satte opp. Men jeg VET det staves nemd.
Rart. Enten skrevet feil, ellers så har noen lure modder rettet feil :knegg:
Skilpadda sa for siden:
:humre:
Pastill sa for siden:
Tøyset ja. :D
Jeg skrev feil.... ÅKEI!!!!! :leggersegflat:
Candy Darling sa for siden:
Knis.
Miss Norway sa for siden:
Takk! Der lærte jeg jaggu noe nytt idag! :jupp:Mental note:
Sjekket tegnsetting? OK.
Smilie etter setningen? OK.
Tegn før smilie? OK.
Kan man si smilie forresten? Smily? Smil-ikon? Tenke...
Candy Darling sa for siden:
Smiley. Eller smilefjes. :nemlig:
Miss Norway sa for siden:
Jeg skal forresten har en romslig bil neste gang jeg skal ha ny bil, skal ikke dere også? Det er så mye bedre enn sånne trangsynte dumme biler.
Adrienne sa for siden:
Ja, ja, så lærte jeg noe nytt i dag. Jeg hadde fra før av fått med meg konstatere (etter mye om og men), men jeg trodde virkelig det het nemd. Men nå vet jeg bedre, flisespikkeriet er et fint sted.
carolin sa for siden:
Akkurat der har jeg syndet mange ganger. Takk for oppklaring. :)
Elin sa for siden:
Jeg klarer ikke han fyren der...
Skilpadda sa for siden:
Nei, fyren er grei, ham kan jeg bare la være å utstå. :) Det jeg lurte på, var hva jeg kan si om det å ikke ville gå ut i vannet fordi det er for kaldt. "Klarer" blir feil, og "orker" kan jo bety opptil flere andre ting også.
Toffskij sa for siden:
Fikser ikke? Makter ikke?
Ru sa for siden:
Orker ikke, gidder ikke, passer mæ’kke, raker æ’kke vi’kke, ha’kke, må’kke, ska’kke, få’kke, bø’kke, ta’kke, tø’kke Alle er så treige, allting går så fort De raske er så feige. De ha’kke ti til det de har gjort:digger:
Toffskij sa for siden:
Klarer bare ikke?
Pelen sa for siden:
Jeg står ikke ut å gå ut i vannet når det er kaldere enn 15 grader. Men jeg er jo ikke født i dette landet så det er kanskje helt feil?
Nessie sa for siden:
:fnise:
Har jammen lært litt jeg og!
Guri så klok jeg vil bli etter noen år her! :D
Tallulah sa for siden:
Hva med å hæle seg da?
Som i dyppe seg fort ned i kaldt vann.
Jeg liker forresten "ikke tapt bak en låvedør".
Også har jeg skrevet nemd mange ganger. Alltid faktisk.
Nessie sa for siden:
"Hæl itj" sier vi jo i Trøndelag, som i "orker ikke".
Men ellers bruker jeg aldri "hæle" i skriftspråket untatt skohæl da ..
Ru sa for siden:
:nikker:
Jeg slår for øvrig et slag for for "å trampe i tapeten."
:tullerdunisse:
Tallulah sa for siden:
Åh, så lekkert!
Ru sa for siden:
Nå bor jeg sammen med en som klarte å tråkke i tapetlimet, men derfra til tapeten går det jo relativt bratt oppover.
:avsporer fullstendig:
Nessie sa for siden:
Kan man skrive både "sunt" og "sundt"?
Og "blant" og "blandt"?
:undrer:
Pia sa for siden:
Er det ikke lov å skrive hel altså? Jeg sier jo heler, kan ikke skrive hæl da. :blond:
Høye hæler liksom? :confused: Nei, det er det rareste ...
Stiletthæler? Tror aldri jeg har sett det skrevet sånn, er dere sikre på dette altså?
Candy Darling sa for siden:
Ja, det er vi. :nemlig:
Er vi ikke? Tinetoff? Skilpadda? :desperat på jakt etter heltene:
Skilpadda sa for siden:
10 500 treff på Google. :) Ikke at det beviser noe, selvsagt, men ja: det er vanlig (i tillegg til korrekt) å skrive det sånn.
Skilpadda sa for siden:
Det heter "sunt" og "blant".
Toffskij sa for siden:
Hæl, sunt og blant, ja. Basta.
malena sa for siden:
Og så heter det herlig. Ikke herligt.
Bluen sa for siden:
...med mindre man er fra Stavangertraktene, der Månemannen bukker djupt og stiligt. :humre:
Og det heter i alle fall ikke hærlig. :angst:
nolo sa for siden:
Vakre uttrykk, begge! Jeg syns også det er fint når folk driver og feier alle under en kam.
Divine sa for siden:
Særlig når de feier over alle under en kam. :nemlig:
nolo sa for siden:
:rofl:
Ru sa for siden:
:lykkelig:
annemede sa for siden:
Selvfølgelig sier man djupt og stiligt, men man skriver det ikke. :nemlig:
Nessie sa for siden:
Det var det jeg trodde.. men ser at mange skriver med d - og ble usikker på om det var jeg som hadde bomma litt :o
Dragen sa for siden:
Det kunne jeg sett gjennom fingrene mine med.
nolo sa for siden:
Ja, jeg og, under kjeppen, der jeg setter lyset mitt.
Dragen sa for siden:
Jeg bruker kjeppen når jeg går over skranglebekken etter vann. Men bare når jeg er gravid.
MokkMokk sa for siden:
:knegg:
MokkMokk sa for siden:
Å "få skjegget fullt av postkasser" er også en morsom vri. :fnis:
MokkMokk sa for siden:
Nei, det ser ut til at jeg må bite i det sure gresset og innse at denne tråden er avsluttet. Også nå som den begynte å bli morsom. :sutre:
Nessie sa for siden:
:dulte:
Teofelia sa for siden:
Du vet at det er det som er den riktige bruken av uttrykket, ja? Det heter å se gjennom fingrene – ikke mellom.
Dragen sa for siden:
Jeg ror danskebåt med tannpirkere mens jeg febrilsk hevder at selvsagt visste jeg det.
Teofelia sa for siden:
Selvsagt. :humre:Adrienne sa for siden:
Elinblu da. Vamp, som synger om månemannen, er i fra Haugesund, ikke Stavanger.
Nabojenta sa for siden:
Liker den siste reklamen for Dagbladet. Der de sitter rundt et bord og slenger ut ordspråk og ordspill fordi de ikke har noe annet å prate om.
Ser for meg en gjeng forumspikkere som klarer å holde i gang en saklig(?) samtale med kun ordspill! :D
Bluen sa for siden:
:o Det er de, ja! Jeg visste innerst inne at det var noe som skurret. :knegg: Vi får si Rogaland, da, eller stavangertraktene i kjempevid forstand.
Gaia sa for siden:
Her ser jeg mange fine uttrykk som slenges ut i hytt og pine (eller hytt og gevær som mange liker å si). Min personlige favoritt er å "gå over grøten etter vann".
Esme sa for siden:
Det heter jo heller ikke "hytt og pine", det heter enten "hytt og vær" eller "død og pine".
safran sa for siden:
Het det ikke det før, da? Jeg lærte å skrive blandt, husker jeg. Men det var jo laaangt tilbake på syttitallet.
Jeg driver forresten også og mikser ordtak, og jeg lurer på om enkelte kanskje tror jeg ikke gjør det med overlegg. :fnise: Favoritten er "hoppe i det sure eplet".
Og hva gjelder nemd/nemnd, så husker jeg vagt at jeg har skrevet nemnd en gang i tiden. Nå har vi imidlertid akkurat hatt endel forelesninger i juss, og professoren der skrev faktisk nemd helt konsekvent.
safran sa for siden:
Min variant: Hytt og gevær.
safran sa for siden:
Det er litt skummelt med sånne mikser, for på et tidspunkt glemmer jeg hva som var opphavet, og sier det med den største selvfølgelighet.
Divine sa for siden:
Min også. Har lært den av Tande-P. Fra den tiden han var morsom og hadde ge-værmeldingen.
Ru sa for siden:
Jeg kan komme til å si at noe går "over høgg og belegg", men har på følelsen at det er helt på jordet.
Når vi først var innom dette temaet ...
:dunk:
Svarer meg selv jeg. Over stokk og stein selvsagt!
Hvor kommer da det høgg og belegg fra?
Elin sa for siden:
Har Tande P. noensinne vært morsom?:confused:
Claire sa for siden:
:niks:
malena sa for siden:
Nei nå går det over alle kosteskaft her! (Egen versjon :flau:)
Divine sa for siden:
Ja, faktisk. For 20–25 år siden var han nærradiomann og hadde en ypperlig form for humor. Fågglarna vet hva som gikk galt.
nolo sa for siden:
På, ikke over høgg og belegg, trur eg.
Ru sa for siden:
Du har rett nolo.
På høgg og belegg.
Men hva i alle dager er det for et uttrykk da? Det henger ikke helt på greip.
blander alt i en stor røre
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.