Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hullo! piped up Peter. Pussig ordstilling på engelsk

#1

Harriet Vane sa for siden:

Jeg leser stort sett bare engelske bøker, og nå holder jeg på med en massiv gjenlesing av Sayers-katalogen. Før jeg går inn i lengre utgreiinger om hvor fantastisk Lord Peter Wimsey :hjerter: er, så må jeg spørre:

Hva er det med den pussige ordstillingen som innimellom dukker opp i forbindelse med direkte tale i preteritum?

Man skulle tro det var "Hullo!" Peter piped up, men neida. Kan noen lære meg hvorfor det er slik?


#2

Esme sa for siden:

Er det så rart da, om man bytter med annet verb?

"Hullo!" piped up Peter
"Hullo!" said Peter
"Hullo!" whispered Peter

Men jeg er ikke SpråkPerson så jeg synseføler i vei.


#3

Toffskij sa for siden:

Har jeg gått glipp av et kombinert ordstillings- og Wimsey-spørsmål? :what: Og et synsefølesvar fra Esme?!

Ja, det er helt normalt (men ikke obligatorisk) å invertere verbal og subjekt etter direkte tale på den måten, som Esme viser. Jeg tipper det føles litt snålere når verbet har en verbalpartikkel (up) sånn som her. Litt mer finnes her.


#4

Maverick sa for siden:

Verbalpartikkel. :love:



#6

torsk sa for siden:

Tinetoff slipper alltid unna med å finne på ting. Verbalpartikkel! :hehehe:


#7

Dronningen sa for siden:

Men kunne det stått

"Hullo!" piped Peter up

(blander seg bare inn)


#8

Toffskij sa for siden:

Interessant spørsmål. Plassen etter Peter er jo der man vanligvis ville plassert et adverbial:

«Hullo!» shouted Peter loudly.

ikke

«Hullo!» shouted loudly Peter.

Greia med verbalpartikler er at de ikke oppfører seg som adverbialer, men hører tettere sammen med verbet og gjerne blir stående sammen med det. Jeg har jo ikke morsmålsbrukerintuisjoner for engelsk, så jeg vet ikke, men jeg ville tippe at

«Hullo!» shouted loudly Peter.

er verre enn

«Hullo!» piped Peter up.

På den annen side, om man tar et annet partikkelverb, høres

«Hullo!» shouted Peter out.

veldig corny ut, mens

«Hullo!» shouted out Peter.

kan virke bedre. Vi trenger en informant!

:hyper:


#9

Acsa sa for siden:

Jeg spurte et par kolleger av Toffen, jeg, så ikke ferien skulle gå dem til hodet. :humre:

og


#10

Toffskij sa for siden:

Jeg har en bestemt følelse av hvem «Stilig språkhistoriker» kan være. :knegg: Ja, og for så vidt Professoren også.


#11

Acsa sa for siden:

Det regnet jeg med, ja. :knegg:


#12

Toffskij sa for siden:

Så «‘Hullo!’ said Peter loudly.» skal altså ikke gå an? Det er vel norsken min som setter meg ut, tenker jeg.


#13

Pebbles sa for siden:

"Piped up" er et phrasal verb og de henger som oftest sammen. Noen phrasal verbs kan dele opp, og noen må deles opp - men som regel står de sammen.

"Piped up" er ikke klassifisert som separable (delbart), så jeg vil anta at de skal henge sammen.

Denne tråden minner meg om at jeg bør lese mer Dorothy Sayers snarest - "Hullo! Pieped up Peter" - cool!


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.