Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Nye Brelett med joggert

#1

Enhjørning sa for siden:

Det heter da visserlig Yoghurt!?
Altså "Joggurt"...

Jeg irriterer meg faktisk grønn over den reklamen som går for tiden, der de snakker om Brelett med joggert... :mumle:

Jah - det var bare det jeg ville si... :rolleyes:


#2

tink sa for siden:

I bergen kan de finne på å si juggurt. :mad:

Selv kan jeg nok si joggert på en god dag, men er helt enig i at det heter joggurt.


#3

cilen sa for siden:

På min dialekt sier vi JÅGÅTT. Men det kan jeg jo ikke skrive.. hihi


#4

Dixie Diner sa for siden:

Det har vel med dialekter å gjøre? Alle snakker vel ikke slik som ordene skrives? ;)

Her sier vi "joggort" men skriver selvsagt yoghurt.


#5

Karamell sa for siden:

Jeg sier Joggurt. Jåggert er vel østnorsk?


#6

Toffskij sa for siden:

Yoghurt. Eller jogurt, det er også lov.

Det er vel ganske normal østlandsuttale å si joggert. Jeg kan sikkert finne på å si det selv. Vokaler i stavelser uten trykk blir alltid veldig redusert, og mange vil nok ende opp med en vokal som verken er e eller u, men heller en slapp lyd midt mellom e og ø (schwa, som den heter).


#7

Nessie sa for siden:

Jeg sier også "joggert" faktisk.
Og skriver yoghurt.. ;)


#8

annemede sa for siden:

Jeg synes det er litt uheldig at de har valgt å ha det i en bla kartong. Blått har tidligere vært assosiert med melkefritt ...


#9

tink sa for siden:

:flau:

:rødme:

Oppdaget det helt selv nå nettopp. :blånn:


#10

Pastill sa for siden:

Finnes meierismør med joggert og. Ganske godt.


#11

Bluen sa for siden:

Der mannen kommer fra sier de "jo:gurt", mens jeg også har hört noen si "jå:gert:". Jeg synes det er verre. :humre: Sjöl er jeg nok troende til å si "joggert", ja.


#12

Enhjørning sa for siden:

Ja, hva man sier i diverse dialekter er jo så sin sak.
Dialekter er fint og spennende!

Men jeg synes at man i hvert fall skal ha riktig uttale i en landsdekkende reklame - det var poenget! ;)


#13

Bluen sa for siden:

Nå finnes det vel ingen offisiell talespråksnormering i norsk, så hva som er "riktig" er ikke alltid så godt å vite. Og så er det jo mange ulike dialekter å höre i ymse reklamer også. :) Kanskje den som leser er fra Lilleström, for eksempel? :humre:


#14

Mandarin sa for siden:

Joggurt sier jeg.

Men det er det vel ingen som er særlig interesser i å vite :knegg:


#15

Enhjørning sa for siden:

:hmm: Godt poeng.

Nei, dere har nok rett.
Men jeg kommer til å fortsette å irritere meg i all stillhet her hjemme likevel! :knegg:


#16

safran sa for siden:

Jeg irriterer meg sammen med Enhjørning.


#17

Che sa for siden:

Har ikke tenkt over det jeg! - Jeg sier Yåggert...Men mora til ei jeg kjenner sier "jukkert" :knegg:


#18

Schnuppa sa for siden:

Dette er også en av tingene jeg irriterer meg over.


#19

Dixie Diner sa for siden:

Men dere som irriterer dere; betyr det at dere mener at alle ord skal uttales slik som de skrives? At alle da skal snakke "bokmål" når de er på tv?


#20

malena sa for siden:

Jeg sier jågurt. :nemlig: Og jeg snakker ikke bokmål.


#21

Schnuppa sa for siden:

Ja selvfølgelig! :p
Nei, men jeg syntes at en ting er dialekt, en annen ting er når ting blir uttalt feil innenfor den dialekten som snakkes.
En annen tinger er hvordan egennavn eller mat/drikke som er oppkalt etter et distrikt eller lignende skal uttales. Der er jeg skikkelig striks og syntes at det skal uttales som opprinnelig. Min mann og jeg har hatt endel diskusjoner rundt dette da han har dialekt og jeg snakker bokmål.

Tilbake til utgangsordet, yoghurt, jeg syntes det er rart hvor mye dialekt kan vri på dette ordet. Jeg skal også være den første til å innrømme at jeg ofte uttaler youghurt som "joggert" når jeg snakker med min datter om dette.
Det som irriterer meg er når det "slurves" både på bokmål og dialekt på TV. Der syntes jeg det skal være mest mulig korrekt (legg nå hva du vil i det ordet).


#22

Schnuppa sa for siden:

En annen ting som er litt på sidelinjen av dette er hva som blir sagt på pedagogiske barneprogrammer. Jeg husker ikke helt hva det var men på barne tv i går eller dagen før så ble et ord bøyet feil i flertall. Dette var en tegneserie og ikke live sending. Slikt irriterer meg mest av alt :D ... i noen minutter før det går over


#23

Enhjørning sa for siden:

Ikke konsekvent når man er på TV, nei - dialekter er flott og bidrar til å gjøre språket vårt spennende og fargerikt.
Snakker finnmarksdialekt selv, så jeg synes det er fint å få en motvekt til østlandsk på TV.

Det jeg vel egentlig mente, var at når noen får et reklamemanuskript der det står at de skal lese "Brelett med Yoghurt", så synes jeg man skal lese "Brelett med Yoghurt" og ikke "Brelett med joggert".

Schnuppa sa forøvrig det jeg mente på en veldig god måte.


#24

Señora sa for siden:

Jeg som ikke gadd å åpne tråden før nå engang, fordi yoghurt var skrevet feil :hehehe:


#25

Nelly Nickers sa for siden:

JOGGERT, sier jeg.
Synes det høres kårni ut å si joggert med u-lyd til slutt.


#26

Enhjørning sa for siden:

:knegg:


#27

Sultana sa for siden:

Jeg sier Jågurt (eller skrives det [jå:gurt] når å'en er lang?), og det trodde jeg var østlandsk.
Og så heter det Jog, med laang o når jeg og mannen snakker i kodespråk om yoghurt foran lille Leon.

Alle dere som skriver at dere sier f eks Joggurt; mener dere egentlig Jåggurt da? (for en bra formulert setning. Ammetåke.) Jeg hører det sjeldent med O-lyd nemlig.


#28

Enhjørning sa for siden:

:humre:
Ja - det er "jåggurt" jeg mener!


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.