Bluen sa for siden:
Hvordan kan jeg oversette "allmennkulturelle tidsskrifter" til engelsk?
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.
Bluen sa for siden:
Hvordan kan jeg oversette "allmennkulturelle tidsskrifter" til engelsk?
Neket sa for siden:
Popular culture periodicals? Men det blir vel litt feil, det blir kanskje litt mer filmblader og sånt? :vetikke:
Bluen sa for siden:
Ja, uttrykket skal gi en viss tyngde (og skremme vekk noen som er litt for lettbeinte :knegg: ).
Kan man si "periodicals of a general cultural nature"? Er "periodicals" mer seriøst enn "magazines"?
Neket sa for siden:
Ja, jeg vil si periodicals er mer seriøst, jeg har inntrykk av at det oftere blir brukt om fagblader.
Hva med bare cultural periodicals? Det kommer litt an på sammenhengen kanskje. "Periodicals of a general cultural nature" ble litt voldsomt tror jeg.
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.