Karamell sa for siden:
Bytt ut Verdal med Trondheim, så er vi lik. På begge punkt. :knegg:
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.
Karamell sa for siden:
Bytt ut Verdal med Trondheim, så er vi lik. På begge punkt. :knegg:
Vimsen sa for siden:
Vi sier tvåga.
Har du ei tvåga, eg ha bodla pao bore. :stolt:
jolie sa for siden:
Oooh, mer fri? :glis:
Apple sa for siden:
Det må da være greit å spørre når det er ord man ikke skjønner. Det som knaskje kan "irritere" litt er når folk er på en annen kant av landet og bruker ordentlige dialektord og forventer at folk skal skjønne hva de mener. Dialektord i skriftspråk irriterer meg, må jeg innrømme.
Må tilføye at jeg prater dialekt selv, men tilpasser meg etter andre nå som jeg bor på østlandet. Jeg legger bevisst bort ord og uttrykk som er veldig lokale.
jolie sa for siden:
Det er helt ok å spørre om ord man ikke skjønner. Selvfølgelig. Jeg spør selv, jeg. :nemlig: Jeg tok "tue" som et eksempel fordi jeg gjennom årene har merka så mye motvilje mot akkurat dette ordet. Selv når jeg har pekt på en klut har ikke folk skjønt det når jeg sier "ta tua". :knegg:
Prøver å passe meg for dialektord når jeg skriver, men enkelte er så naturlige at det ikke faller meg inn at de er dialektord engang.
Katta sa for siden:
Sier man ikke det overalt? Men det høres vel ikke så innmari mye mer intelligent ut å "ta oppvasken". Skal man ta noe kan man vel finne noe mer verdifullt?
Dixie Diner sa for siden:
Åh, det er der dette "gossi-gossi" kommer fra ja. Min mor pleide å ta babyer på kinnene og si "åååh nydelige lille gossi-gossi", og det gjør jeg selv også. :knegg:
Det gjør vi her på vestlandet også.
mina sa for siden:
:ja: Det sier jeg også. Kopptu og golvtu. Og så vasker jeg kopper.Jeg bor på Sunnmøre og opplever også at ordet tu(e) er veldig vanskelig å forstå.
Turban Smukk sa for siden:
Jeg bruker hverken tue eller vasker kopper (:knegg:), og "tue" hørte jeg for første gang for kort tid siden, av en trønder, som respons på mitt forvirrede fjes da jeg ble bedt om å gi noen tua. Jeg skjønte det ikke, og det var så absolutt ikke fordi jeg ville gjøre meg vrang.
Hvis jeg absolutt måtte ville jeg ha vasket gulvet med klut eller skurefille og enten tatt oppvasken eller vasket opp.
Nelly Nickers sa for siden:
Jeg syns det var så merkelig at ingen skjønte "sovne av" og "sykle seg av". Har byttet det ut med forsove og überteite velte på sykkel.
jolie sa for siden:
:knegg:
Jeg sier "sykkel sæ åt". Det er ille altså. Blod og gørr og full trynings. Klin utover asfalten.
Turban Smukk sa for siden:
"Sykle seg av" har jeg aldri hørt før, og helt ærlig, det hadde jeg ikke skjønt uten videre heller. Hvor i landet kommer det fra?
Dixie Diner sa for siden:
Sykle seg av har aldri jeg heller hørt, og hadde nok ikke skjønt det.
Et annet ord jeg ikke lærte før nylig, var bergensernes "slitan" (gratulerer). Jeg hadde aldri i livet koblet slitan til det det faktisk betyr.
Turban Smukk sa for siden:
I all verden! Dette er også totalt nytt for meg. Hjelpes. Har det noe med "slit den med helsa" å gjøre? Det hender det noen sier når de gir bort en gave her øst.
Intrigue sa for siden:
Jeg trodde FILLE var fransk
Intrigue sa for siden:
Personlig sier jeg bare lurvvo
vixen sa for siden:
Har faktisk ikke tenkt på at tue er et "vanskelig" ord før nå. Jeg har altså da bodd ti år på østlandet og det er ingen som har reagert.
Noe jeg har opplevd flere ganger misforståelser rundt er "jeg er på tur". Hvor er du på tur liksom som skulle være her for ti minutter siden. Jeg sier altså det om å være på vei.
Har en dialekt med mange uvanlige ord og ikke minst uttale. Blitt mer avslepen med årene, men det er en del ord jeg rett og slett ikke finner naturlige alternativer til så da får folk bare spørre istedet.
Fløyel sa for siden:
Eller trøndere som spør "E du gammel?"... ehh.. nei, jeg er relativt ung :D
Divine sa for siden:
Og har dere merket at trøndere aldri kan svare med bare ett tall? Det er alltid "en fem-seks" eller "et par-tre" et eller annet. Det er faktisk ganske påfallende. Det verste er at jeg er slik selv. :fnis:
jolie sa for siden:
Kaker er da ikke brød. Man har kak (og kakskiv) og kake(r).
Ante ikke at fat var typisk trøndersk. Hva er fat for deg, da, fnatten?
Turban Smukk sa for siden:
Trøndersk blir stadig mer fascinerende. :knegg: Jeg tror det er min favorittdialekt.
Fat er fat, skål er skål, tallerken er tallerken, asjett er asjett, kopper er kopper. :nemlig:
Dixie Diner sa for siden:
Trøndersk er da ytterst forvirrende? :knegg: Jeg tror jeg hadde blitt sprø etter noen uker der oppe. Men fascinerende også, og veldig koselig dialekt. Jeg likte den ikke før, men nå synes jeg den er fin. Men jeg liker ikke "sjø"-en, den er grusom. :sparke:
Her er også fat noe man serverer på, evt. tefat til å ha kaffekoppen på.
Fløyel sa for siden:
Også har vi Bergensere som må få bekreftet alt de sier... sant?
jolie sa for siden:
Jajaja, seff. Kaffebrød, ja. Men det er jo ikke kake! :knegg:
Og skål kan da ikke sammenlignes med et fat. Et fat er flatt. Skal man spise suppe av noe som ikke er ei skål heter det dyptallerken. Eller juuptallærken. :knegg:
Dixie Diner sa for siden:
Sånn er Stavangerfolk også. :plystre:
Dixie Diner sa for siden:
Det er det helst bare gamle folk som sier i dag ja, det er et gaaammelt uttrykk. :knegg: Litt koselig da, med alle de gode gamle Stavangeruttrykkene. Jeg bruker av og til vannari litt for moro skyld.
Hyggstyvlår er jo et litt kult ord da. :knegg:
Turban Smukk sa for siden:
Neinei. Skålen har man under kaffe- eller tekoppen. Fat er serveringsfat, ikke noe annet.
Men suppe spises av dyp tallerken ja. :knegg:
Dixie Diner sa for siden:
Dyptallerken er et ord jeg aldri bruker, faktisk. Jeg sier skål.
Turban Smukk sa for siden:
Ikke dyptallerken. Dyp tallerken. :nemlig:
Eller suppeskål, da.
Enhjørning sa for siden:
Der jeg hadde mine tenår på østlandet, brukte man uttrykket " å kælve" om å velte på sykkel.
Når man da tar i betraktning at samme østlendinger snakket om "kælv" i betydningen baby-ku og "å kælve" i betydningen "ku føder baby-ku", hendte det at det ble litt morsomt i mine ører når mine venninner snakket om at de "kælva i kirkebakken". :knegg:
Dixie Diner sa for siden:
Jeg sier bare skål. Enkelt og greit. :knegg: Nei, vent. Jeg kan til nøds si suppetallerken i noen settinger.
Turban Smukk sa for siden:
Mm. Skål er enten mindre eller dypere eller begge deler sammenlignet med dyp tallerken.
jolie sa for siden:
Det kom ikke klart fram hos meg, ser jeg, men det er det jeg også mener: skål er ikke det samme som en dyptallerken.
Tallulah sa for siden:
En skål er mindre enn en dyp tallerken. Dessertskåler, f. eks.
jolie sa for siden:
Nå stiller du intrikate spørsmål! :knegg:
Det er jo kaker. På en måte. Men så er det jo kaffebrød også. Så noen kaker kan være brød, men kremkaker og denslags omtales ikke som brød.
Kaffebrød er mer en samling bakst som serveres til kaffen - unntatt kaker, da. :knegg:
Turban Smukk sa for siden:
IKEA ruler!
Tallulah sa for siden:
Enhjørning; hvor på østlandet var dette? Det er bare i bondske strøk av Akershus og Østfold jeg har hørt folk si kælv om ku-barn.
Fiiine Ikea! www.ikea.com/no/no/catalog/categories/departments/eating/18860/Her vises forskjellen på skål og dyp tallerken.
Nettopp. Skåler har ikke kanter slik dype tallerkener har.
Dixie Diner sa for siden:
Ku-barn. :hjerter:
jolie sa for siden:
Eller kalv.
ElinM sa for siden:
En klassiker er når en trønder sier at han er klar. Det kan føre til visse misforståelser. :knegg:
-ea- sa for siden:
Mens vi her lengre nord gjerne svarer med benektende start på setningen. Nordlendingen får et spørsmål, og starter svaret med et litt tregt "neeei.." og så kommer svaret. Bare legg merke til det.
-ea- sa for siden:
Hva er han klar til da?
Turban Smukk sa for siden:
Den kan jeg!!
Nesten like forvirrende som en østfolding som sier han skal gjøre noe i sta.
Turban Smukk sa for siden:
Ingenting. :knegg:
Tallulah sa for siden:
Nei, det så bare så rart ut å skrive kalv og kælv.
Left sa for siden:
Kopptu, gålvtu, maurtu og grastu :knegg:
Færra åver gålve me tuå når di e færdi.
Dixie Diner sa for siden:
Det gjør vi i Stavanger også. "neei, du vett". Det er utrolig utbredt her. Og så starter vi omtrent alle spørsmål med "om". :Knegg:
Flubby sa for siden:
Klar, som i sliten/andpust? I såfall brukes det her nord også ;)
Bluen sa for siden:
La meg foreslå det utmerkede ordet kælve. :værsågod: Kusinene mine fra Trysil var iblant uheldige og kjørte sykkelbose, husker jeg.
Bluen sa for siden:
Og der kom du meg i forkjøpet, ser jeg! :knegg: Lese hele tråden først, kanskje. :flau:
Bluen sa for siden:
:what: Det grenser jo til uhørt! Og så har de brunost på, ikke sant, eller raudost eller hva de nå kaller det? Den tradisjonen hadde jeg faktisk aldri vært borti før jeg kom til Trøndelag.
Dixie Diner sa for siden:
Rauost. :knegg:
Dronningen sa for siden:
Er nordlending, og så klar tier vi tue (dog med a-endelse) - og noen sier toga.
Vi sier ellers vaffelkaka, og har på både ost, egg, gomme og til og med gaffelbiter. ;)
Å være klar - som i sliten - bruker vi også. "Eg é så klar i føten - helt avbala".
MEN på østlandet har jeg forstått at klar ikke bare betyr å være rede for noe, men at det er knyttet til sex??? Å være klar for sex??
Eller har jeg misforstått helt?
Dixie Diner sa for siden:
Det heter hvitost. :nemlig:
Dronningen sa for siden:
Her sier de brunost og gulost, mens jeg sier kvitost og brunost.
Dronningen sa for siden:
"Kan du sende meg offwhite-osten??"
Syrinx sa for siden:
Nå har jeg bare ramla meg innom og lest de siste innleggene her, men kvitost er kvitost. Og så vasker man med ei tue hvis man er fin på det, ellers bruker man tvøge. jepp.
Dixie Diner sa for siden:
Ikke alle oster er gule altså, den hvitosten vi har i kjøleskapet nå er jo faktisk offwhite. :knegg:
Flubby sa for siden:
Mens jeg har en svigermor som konsekvent kaller kvitost for Gauda, og tyggis er Toy.
indie sa for siden:
Der jeg vokste opp kunne man bruke både å "sykle av", "sykle ta" og "kælve", litt avhengig av hvor tjukk dialekt du snakket. Ellers ble gosin mye brukt også, men da bare om sånne sukkersøte ting som små babyer og kattunger.
Et ord som jeg har sluttet å bruke her på vestlandet er "ratt". Som i "det blir ratt snø i dag" for eksempel. Bruker jeg det så henger de seg bare opp i ordet, ikke det jeg egentlig prøver å si.
Tallulah sa for siden:
Rat kan jeg brukte også. Det er den eneste gangen min Drammensmann erter meg for å snakke bredt. Hvor kommer det fra egentlig?
Bluen sa for siden:
Eg totte den visa var bakvendt ratt. :nemlig:
Ifølge ordboka kommer ordet ratt av norr hraðr 'rask', og betyr rask, glatt. Følgende eksempler nevnes:
Nenne sa for siden:
Tue har med blåbær, tyttebær og maur å gjøre. Bord og benker tørkes med klut og oppvasken tørkes med et oppvaskhåndkle.
Jeg tror alle snakker om noe annet nå, men det bryr jeg meg ikke om. ;)
Enhjørning sa for siden:
Det var bondsk. Veldig bondsk, vi snakker innerste Indre Akershus. :knegg:
Tallulah sa for siden:
Ja, da skjønner jeg hvorfor de ikke sa ku-barn. Det er jo slikt vi driver med på Grünerløkka. :filer:
Dronningen sa for siden:
Du blander ikke med å kvelve? Å tippe på sykkel, velte noe, kan sies "å kvælv" der jeg kommer fra. Eller så er det kanskje en avart av det?
Enhjørning sa for siden:
Neida, de sa "Å kælve". Elinblu har også hørt det.
Dronningen sa for siden:
Ja, men man kan jo da anta at det kommer av å "kvelve", slik at det er en logisk forklaring bak.
Bluen sa for siden:
Det heter kælve, ja. Vi sa det rett utenfor Oslo også (og ja, jeg og). Det er mulig at ordet "vælve", altså velte (hvelve), har noe med saken å gjøre.
Dronningen sa for siden:
Det heter kvelve på nynorsk. Kjenner også begrepet fra egen dialekt.
Katta sa for siden:
Det har jeg slutta å si for å si det sånn :knegg:
Katta sa for siden:
Raskbøtta var også et ord folk så rart på meg for i Oslo. Jeg har så langt nekta å bytte det ut med søppelbøtte.
Nelly Nickers sa for siden:
Bossbøtte og te-fat (skål under kaffekopp) er andre ord jeg har lagt fra meg. Sykle seg av kommer i mitt tilfelle fra en trøndersk dialektvariant.
Apple sa for siden:
Jeg skal love deg at 4-åringen min ble skuffet da farmor tilbød ham kake og serverte ham en brødskive. :D
Olive Oyl sa for siden:
Det gjelder samme betydning av ordet klar - "å være rede for", altså. Det er nok mer situasjonen som avgjør hva man er klar for (altså handler det ikke om en annen betydning). ;)
Miromurr sa for siden:
Her i byen desser ungene, der mora mi kommer fra rikter de. Mamma husket at de ikke heter rikte her i byen, og prøvde seg på å kalle det for huske, Rabalder skjønte ingenting stakkars. Hva er det vi skal huske på, har vi glemt noe? Det skal ikke være enkelt.
Vi har mye måser rundt huset, for min mor er måse mose, og måke er jo noe vi her gjør med snø men for henne er det en fugl. Dialekter er gøy!
Salt sa for siden:
:niks: Kremost.
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.