Guava sa for siden:
Jeg stusset også over sjølen og sjøla ganske lenge.
Hossolæsta var heller ikke selvforklarende, ei heller poinnjbrok.
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!
Guava sa for siden:
Jeg stusset også over sjølen og sjøla ganske lenge.
Hossolæsta var heller ikke selvforklarende, ei heller poinnjbrok.
Lavender sa for siden:
4 åringen min lekte med jevnaldrende kusine i Trondheim, "Æ spring!". Trodde aldri det kunne komme fra noen av mine.
Divine sa for siden:
Og "skrike" er jo å gråte. Også forvirrende for ikke-trøndere, vet jeg.
Myria sa for siden:
Mannen min har grublet litt over noen av mine dialektuttrykk, f.eks da jeg første gang foreslo at vi skulle "dra ut og sile" eller hvorfor jeg synes Lode er et morsomt navn på en trafikkskole. :knegg:
Guava sa for siden:
Det er jeg vant med fra min ikke-trønderske dialekt.
Divine sa for siden:
Interessant. Trodde det også var heltrøndersk.
Myria sa for siden:
Skrike for gråte er vanlig i Nord-Norge også.
Serafin sa for siden:
Ungene mine blir helt forferdet når bestemor sier "dere må ha på dere støvler, det snør jo ute!" og de står og ser forvirret på meg, "men vi ska jo ha på vintersko!" :knegg:
Støvler er gummistøvler. Annet er sko, enkelt og greit.
Og har også hatt noen runder på hansker og votter gitt. Votter er slike med bare tommel, hansker er slike med rom til hver finger, litt tykke, og fingervotter er tynne, strikka hansker. :knegg:
Serafin sa for siden:
Og vi natter ikke over, vi "ligg over"
Serafin sa for siden:
Jeg har farmor fra Kristiansund, og kan finne på å si "no må du finn fram kopptua, æ søla så kjøle me mjøl!"
på trønders er det "gæli me mel".
Serafin sa for siden:
Skrik og grin ja. Å skrive/ si "jeg begynte å gråte" er helt bak mål for meg, og å si "da gråt jeg" er helt umulig, det stokker seg i munnen på meg. :knegg:
Jeg underholdt godt da jeg slo "hokkokul'n", jeg hadde kjempevondt og forsto ikke hvorfor alle andre lo så de grein. :knegg:
Banklein er barnesyk/babysyk ja. "Bantung" er gravid her iallefall.
"de vart da nå te sner" er "det ble da så utrolig til styr". Litja mi gikk og sa det konstant en periode. "Vi leika sjø, å de vart sånn te sner skjønne du mamma!"
"radi" vet jeg ikke om brukes så mye ellers? "De gikk da radi!" som i "det gikk da veldig bra det".
Niobe sa for siden:
Jeg kjenner ei fra Flekkerøya i Kristiansand, som lirer av seg sånt som "Åsså traff vi morra hosses si!". :knegg:
Kreps-77 sa for siden:
Mor mi, som er nordfra sier "ei høns."
Divine sa for siden:
Plutselig kom jeg på et ord jeg ikke har hørt på lenge, og som jeg tror må være heltrøndersk, nemlig "fattattibrann". Men hva i all verden heter det på bokmål?
Kreps-77 sa for siden:
Påtent?
Divine sa for siden:
Nei, sånn "dåkk må itj sætt talglys poinn gardinan, for da kan det bli fattatibrann".
Kreps-77 sa for siden:
Ja, gardinene kan begynne å brenne
Vi bruker "fåttåtibrainn" om noe som allerede brenner eller at noe kan begynne å brenne.
Divine sa for siden:
Det må jo komme av at det "fatter i". Aha, sjekket bokmålsordboka:
5 ta fyr, fate
få det til å f- i ovnen
Kreps-77 sa for siden:
Smart tanke. Hørtes rimelig ut. :riktig:
Katta sa for siden:
fattati er jo at noe begynner å brenne.
Sjølingan er også et interessant ord. :knegg:
Hva er toppis?
Divine sa for siden:
Jeg har bare hørt fattatti i sammensetningen fattattibrann. Brukes det ellers også?
Toppis er kroneis.
Frøken Fjong sa for siden:
Noen som vet hva hafell og ryss er da?
Katta sa for siden:
"Pass på så det ikkje fatta ti". Men nå er vi på den nordmørske biten av meg.
Divine sa for siden:
Aner ikke, men det fikk meg til å tenke på at jeg sier at juletreet ryr. Da blir østlendingene litt sånn "ke?".
Katta sa for siden:
Sier de ikek at treet ryr?
Divine sa for siden:
Hmm, tenke, tenke. Har vel kanskje hørt det, når jeg tenker meg om.
Divine sa for siden:
Treet drysser på Østlandet, må vite.
Katta sa for siden:
Nordmørsk er rarere enn trøndersk da. :knegg:
Divine sa for siden:
På Nordmøre snakker man vel om "raudtaramodd"? Det brukes på Hitra også, men det ligger jo ganske nært grensa til Møre.
vixen sa for siden:
Finere tenker jeg vi sier. Sånn, da har vi ryddet opp i det!
Serafin sa for siden:
fattati har jeg aldri hørt før.
Vi sier "pass på så de itj teinne ti".
Fattati høres forresten ut som noe farmor kunne sagt.
Pøblis sa for siden:
Hva i hule er det? :knegg: :følger med og lærer i supertempo:
Divine sa for siden:
Raudtaramodd er egentlig en liten, rød uspiselig fisk (tror jeg), men på Hitra bruker de uttrykket om lite attraktive rødhårete menn.
Pøblis sa for siden:
:rofl:
Ruslebiffen sa for siden:
:haha:
Karamell sa for siden:
:rofl:
Inagh sa for siden:
:grineler:
Fersken sa for siden:
En rautaramodd er en liten torsk som du kan få der det er mye tare. Den er ikke stygg eller ubrukelig, men har er mer rød og mindre brun en torsker flest.
Samme kategori er Dassmort som er liten fisk (av forskjellig art) som holder til rundt kloakutløp og slikt.
Jeg er oppvokst på nordmøre, men ikke så nærme trøndelagsgrensen. Det er likevel veldig mange dialektord som er like.
mkj sa for siden:
Det har jeg sluttet å si etter snart 20 år på Østlandet. Men det var i dagligtalen før, ja.
Pøblis sa for siden:
Men hva er en myhank? :gruble:
Katta sa for siden:
Jeg sier heller ikke at jeg er klar. Ikke i noen sammenheng faktisk. Det har stort feilpotensiale.
Myhank tror jeg ofte kalles stankelbein sørpå?
Bluen sa for siden:
Ryss = gutt venninne fra Holtålen
Katta sa for siden:
:knegg: foreldrene mine sier ikke jente, men "tæs" eller "dråkj".
mkj sa for siden:
dråka sa min bestemor. Alternativt førkjungen.
Divine sa for siden:
Jeg er vant med pie eller pi for jente.
Bluen sa for siden:
Dråkmat het trønderbandet i årets Mgp Jr - fra Selbu.
Novla sa for siden:
Er du fra Tromsø? Da jeg flyttet hit så jeg for meg unger som satt ute og lekte med et dørslag når jeg hørte om siling. :fnise:
Er det så rart? Hafell er gjerde (hadde bestemor fra Gudbrandsdalen), ryss har jeg aldri hørt.Divine sa for siden:
I lys av "spise kake"-tråden – suksessterte = gulkak.
Myria sa for siden:
Narvik. :)
Guava sa for siden:
Jeg visste at hafell betydde gjerde (pga stedsnavn) men visste ikke at ordet var i bruk. Interessant.
Lyppa sa for siden:
Ei høne-høner:)
vixen sa for siden:
Ei dråk, flere dreker og dråkonga. Jenter vi snakker om her altså. Det fineste ordet på min dialekt er vebju. Det er navnet på snøtunge trær. Altså at greinene bøyer seg tunge av snø.
vixen sa for siden:
Gjælkalv er også et pussig uttrykk. Det kaller man noen som er lik gamle som en selv. Klassekamerat rett og slett. Tror ikke. Det er mye brukt lenger. Dialekt er så levende og min dialekt har forandret seg mye og mange uttrykk er på vei ut. Besteforeldrene sa lykkjyl, pappa sier nykkjyl og jeg sier nøkkel.
Guava sa for siden:
Dråk hører jeg rett som det er, men jeg hører mest "veitj" og "ryss".
Jeg er ikke ukjent med å si "ei høns" og på dialekten min er det også fra gammelt av vanlig å si "ei kyr". Det tror jeg er på vei ut av dialekten nå.
Inagh sa for siden:
Veitj er ordet jeg er vokst opp med, og at juletreet ryr.
Og så er hannkatt frøs, om jeg ikke huser helt feil.
(Så når katta vår hadde sloss med en annen katt - i utedoen for sikkerhets skyld - så kunne det sies at frøsen i Støa hadde sloss i dassen og fått frau over hele seg! :knegg:
Tangerine sa for siden:
Hønsbuljong eller hønebuljong? :D
Novla sa for siden:
Aha, jeg tenker på både sile og lode som Tromsøuttrykk, var ikke klar over at det var i bruk flere steder. Vet ikke om det brukes så mye nå egentlig, jeg har mest hørt det i sånne tulleuttrykk, noe om "skjæra som satt på hafella i sjogen" eller noe sånt.Jeg vet jo det, det har bare aldri slått meg at det var så sært å si "ei høns" på dialekt. ;)
Luvi sa for siden:
Jeg sier klar som i sliten og jeg merker det forvirrer vesla noen ganger. Nå er hun blitt mer vandt med at jeg mener sliten og ikke klar for å gjøre noe.
Kreps-77 sa for siden:
For meg er høns flertallsform.
Ei høne, flere høns.
Nenne sa for siden:
Tenk jeg ante ikke at det var så vanlig at man måtte ha et eget ord for det. :humre:
nokon sa for siden:
Ja, det har eg og lurt på gjennom heile tråden her.
nokon sa for siden:
Mannen min når eg seier "Det gjer'kje så farleg", som eit sånt "Pytt, pytt, det går jo fint"-uttrykk. Eg ville aldri komme på å skrive det, men det er eit heilt greit munnleg uttrykk. Er det andre enn eg som seier det? (Mannen påstår nemleg at det ikkje er det).
Cauchy sa for siden:
Min mor kaller dem langskankamygg.
Bamsemums sa for siden:
Wikipedia:
Stankelbein, feifot eller myhank (Tipulidae) er ei gruppe store og tynne insekt med lange bein og karakteristisk lang snute. Dei er dei største dyra i gruppa myggar og er utbreidd over store delar av verda. Ein reknar dei som ei av dei mest primitive familiane innanfor tovengene,[1], men stankelbeina er likevel med sine om lag 10 500[2] skildra artar mellom dei største og mest suksessfulle delgruppene. I Noreg er det kjend 93 artar.[3]
nokon sa for siden:
Ah, stankelbein.
Novla sa for siden:
Nei, nei, det der er jo en høyhest. :hehehe:
nokon sa for siden:
:høyhest:
Novla sa for siden:
:fnise:
Apple sa for siden:
Ja, svigermor påstår det HETER gulkak/ månekake og at suksessterte har sjokoladetrekk.
Det ble et temmelig skuffet og forvirret fjes da hun ropte til storebror at nå måtte han komme, for her var det kake, og så fikk han en brødskive. :humre:
Og så hørte jeg henne nettopp bruke et helt crazy uttrykk: meroder. MERODER! Really? :knegg:
Inagh sa for siden:
Meroder, ja - en kan virkelig føle seg meroder når man har farrangen. :nemlig:
Divine sa for siden:
Jeg har hørt moroder. Er ikke det det samme som "kroppsklein"? Eller mer i retning "lemster"?
Divine sa for siden:
Kroppsklein, ja. :nemlig:
Divine sa for siden:
Men sier dere at det "røsj i kropp", når man får frysninger?
Bluen sa for siden:
Det heter jo mAroder - og det er helt alminnelig. :jupp:
Apple sa for siden:
Nei. Frysninger, gåsehud, ståpels.
Apple sa for siden:
Mulig det var det hun sa, det hørtes ut som mEroder.
Divine sa for siden:
Gåsehud er noe annet. "Røsj i kropp" er det man på engelsk kaller "someone walking over your grave". Hva i all verden heter det egentlig, da? Frysning nedover ryggen?
Apple sa for siden:
Da sier jeg bare "frysninger gjennom hele kroppen". Evt et "gys" gjennom kroppen.
Kreps-77 sa for siden:
:jupp:
isola sa for siden:
Når jeg "røss i hoill" er det akkurat som om jeg får noe slags frysninger på ryggen, nakken og skuldrene, og så må jeg liksom riste det av meg. Ækkert! :nemlig: Og sjølo/sjøla, sjølen/sjølinj og sjølinganj er da helt vanlig? :humre:
-ea- sa for siden:
Bansjuk, tenker jeg.
Hva er "gjæl" da? Betyr det gjerde? To kalver fra samme gjerde/innhegning?
Nøyel sier de enkelte steder rundtom her.
Men det der trønderske "æ e klar" - hva mener dere? Klar/ready eller klar som i sliten? Bi så søkkanes klar i hauet av å tenke på det.
Myria sa for siden:
Nemlig. :nemlig:
isola sa for siden:
Klar er sliten, ja.
Guava sa for siden:
Klar er sliten på trøndersk.
"Og da vart æ å klar." -sitat eldre mann i en samtale.
"Dette er på vei til å bli mer utleverende enn jeg er komfortabel med nå." -ung trønderukyndig samtalepartner.
Inagh sa for siden:
Hu var så klar at hu bare satt og skreik. :nemlig:
vixen sa for siden:
Jeg bruker klar for både sliten og klar til å gå. Sier også at jeg er på tur når jeg er på vei. Det har ført til noen misforståelser. Sier også skrike isteden for gråte
Nextlife sa for siden:
Er du nordlending?
Jeg bruker også de nevner.
Katta sa for siden:
:rofl:
Jeg også. Gråte høres virkelig helt feil ut.
Jeg har sluttet med klar. Det blir for komplisert ute i den store verden.
Ellers er vel veitj jente her oppe, mens dråk er mer når man beveger seg mot møregrensa, så det er ikke så rart man kan høre begge deler i midten, Guava.
Fersken sa for siden:
Jeg tror det er vanlig å bruke disse til og med Møre og Romsdal. Nå skal jeg ikke uttale meg så skråsikkert om sunnmøre, men i resten er det hvertfall gjengs uttrykk (sammen med de fleste trønderuttrykkene)
Katta sa for siden:
Nordmøringer er jo reservetrøndere.
Strutsen sa for siden:
Keep it simple:
:nemlig:
Bamsemums sa for siden:
Glemmer aldri en episode på sykehuset her nede.
Flyttet til Sunnmøre fra Troms da jeg var 10år gammel. Har alltid slitt med nynorsk og holdt på dialekten min.
Kom i en alder av 25år på sykehuset, fremme i skranken spørr dama hvem jeg skal til?
''Har glemt innkallelsen hjemme, men det sto Hjå på lappen...''
Resepsjonisten og alle i køa haukflira av meg. Jeg sto der som ett spørsmålstegn og skjønte ingen ting...
:sparke: Har i det minste lært meg hva Hjå står for!
Serafin sa for siden:
Samme her.
"Æ bli så KLAR tå ailt de tulle!" Og "Jada, æ e klar te å fårrå æ, vi e på vei no"
Kan også si "meddan e klar" eller "e du klar no litja, ska du lægg dæ?" Så bruker det på begge måter egentlig.
polarjenta sa for siden:
Jeg kommer ikke fra Tromsø, men lengre nord og vi sier også sile, tror det er ganske vanlig i Nord.
Lode gjør vi også, DVs jeg har sluttet med det.
Divine sa for siden:
Men hva ER egentlig sile og lode?
polarjenta sa for siden:
Siler ned rutsjebanen. Lode når man kjører meningsløst gjennom sentrum, fram og tilbake. I alle fall er det sånn vi bruker ordene.:)
Myria sa for siden:
Sile = ake.
Lode = råne.
Divine sa for siden:
Ah, rutsje og kjøre høkkert, med andre ord.
Bamsemums sa for siden:
Ake gjør man på kjelke/akebrett
Sile gjør man rett på rompa:)
Sånn er det i mitt hode hvertfall..
Rabbit sa for siden:
Husker da jeg var nyinnflytter her og et vennepar av meg snakket om at de var "hølgrøvin". Da ble jeg stående som et gigantisk :eek:, gitt! :rofl:
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.