-ea- sa for siden:
Toeina er et fint ord, som jeg nå lurer på geografisk utbredelse av.
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!
-ea- sa for siden:
Toeina er et fint ord, som jeg nå lurer på geografisk utbredelse av.
Myria sa for siden:
Vi sier sile til all aking, både med og uten brett. :)
Divine sa for siden:
Toeina brukes i Trøndelag, i alle fall.
Divine sa for siden:
Hva betyr det?
-ea- sa for siden:
Ihjelgravd? Evt gravd hull i? Men hvorfor skulle de være det?
Novla sa for siden:
Kan godt være, men jeg er fra Nordland (Vesterålen) og hadde aldri hørt det før jeg flyttet hit. :)Jeg sier forresten også at jeg er på tur når jeg er på vei, som noen nevnte over her; har faktisk aldri falt meg inn at det kunne misforstås.:p
Bamsemums sa for siden:
Da tar dere feil :snurt:
Rabbit sa for siden:
Ihjelsulten. :knegg: Må si jeg stussa veldig over det ordet før det gikk inn hos meg.
Katta sa for siden:
Hva er det?
Divine sa for siden:
Toeina brukes når to stykker gjør noe alene. Brukes vel bare om par, vil jeg tro.
Det var no berre oss som fór på ferie sånn toeina.
Pøblis sa for siden:
Jeg må snart ta en tur til Trøndelag igjen. :knegg:
Jeg studerte sammen med en fantastisk trønderjente og glemmer ikke da hun fortalte om et bryllup hun hadde vært i, hvor brudgommen skulle overraske bruden med morgengave etter bryllupsnatten og ba bruden lete under dynen - han hadde knyttet en fin, rosa sløyfe rundt Litjkaillen. :knegg:
-ea- sa for siden:
Toeina = vi to aleine. To aleine.
Divine sa for siden:
Ja, nemlig. Godt forklart, -ea-.
Serafin sa for siden:
"litjkar'n" som vi sier her. :knegg:
Eller - som litja mi sier "løken". Pga det kaller foreldrene til bestekompisen den. Så hun sto og pekte på litjkar'n til storebroren og utbrøt "MAMMA, Kompis har myyyyy stør løk ein Storebror!!!" hvor Storebror så forferdet på meg, tittet ned og utbrøt "JEG HAR DA INGEN LØK I UNDERBUKSEN MIN!!!!!"
:knegg:
-ea- sa for siden:
Nå sklir jeg ut, men er dere klar over at i samisk er det entall, totall og flertall? Bare sånn apropos aleina og toeina. Trodde nesten at toeina kom derfra, men....
Tallulah sa for siden:
Ja, jeg er også vant til at det var sosiolekt.
Hvor sier man natter over? I Oslo sier vi overnatte.
Man grøsser.
Trøndelag er virkelig et oppkomme av snåle utrykk.
Divine sa for siden:
Jeg er i alle fall vant med at man sier "natte over" i Trøndelag. Ev. "ligge over".
Tallulah sa for siden:
Ligge over kan man si her også.
kokosbolle sa for siden:
Mamma, som er fra Senja opprinnelig, bruker maroder.
Divine sa for siden:
Andre morsomme ting er jo ordtak og vendinger. Jeg vet aldri om de er er universelt kjente, lokale eller rett og slett idiosynkratiske for slekta mi.
Som f.eks:
Er det jordskjelv i Kina? når noen bråker.
Sleng over han Lars! (sett på kaffen)
Å lure æ, sa grisen, når han såg øksa når man undres over / har en mistanke om noe.
Være så trøtt at man sitter på sengekanten, men ikke orker å legge seg.
Ev. være så trøtt at man ikke ser smøret på veggen.
Kjente uttrykk?
Inagh sa for siden:
Sleng over han Lars har jeg hørt før, men ikke de andre uttrykkene.
-ea- sa for siden:
Smøret på veggen har jeg vært borti. Og kaffelars, selvsagt.
Novla sa for siden:
De to siste er jeg i hvert fall vant til hjemmefra (Vesterålen).
Pøblis sa for siden:
Nope, har ikke hørt,. Divine. :knegg:
Der mamma er fra, sier de at noen var oppe før fuggern fes.
Novla sa for siden:
Eller man kan være oppe før faen får sko på seg. :DInagh sa for siden:
Jeg bruker si at man står/sto opp før fuglene fiser/feis når man står/har stått opp veldig tidlig. Mulig jeg har det fra mora mi det og? :knegg:
Divine sa for siden:
Er det flere som bruker uttrykket "lei-lei"? Som i små barn som er (ufrivilliig) morsomme.
Hu e no bra lei-lei, hu der.
Nextlife sa for siden:
Ja, eller han tykje. :nemlig:
Pøblis sa for siden:
der mamma kommer fra, bruker de ikke diftonger - ergo sier de fes og ikke feis. Søsteren min kom på skolen og sa at hun hadde stått opp før fuglene prompet, og det syntes læreren var så gøy at hun ringte hjem til oss for å fortelle det.
Inagh sa for siden:
Hm... Da kan det være jeg har adoptert uttrykket fra mannen sin familie - hovedsaklig bosatt i Halden-traktene, og bare tilpasset fes (som de ville sagt) til feis, som er min dialekt. :gruble:
ming sa for siden:
Maroder, ja. Og røsj i hold. Og så blir det abært utpå våren. Og jeg kan finne på å spørre mannen "ka han attlet på?". Jeg "dessa" og "sila" før, men etter noen år i trøndereksil har jeg begynt å disse og rutsje eller ake. Jeg skulle helt klart vært flinkere til å holde på Salten-uttrykkene, og ikke la trønderne styre ordvalget mitt. ;)
polarjenta sa for siden:
Fra Vesterålen jeg også.:-)
nokon sa for siden:
Å vere oppe før fuglane fis er vanleg i Rogaland og, altså.
Karamell sa for siden:
Jeg synes det er snålt når enkelte trøndere bruker presensformen "skjøt" om det som jeg definitivt mener heter "skyter" (altså verbet å skyte). Jeg tror jeg husker rett nå. :gruble:
-ea- sa for siden:
Å skjøte, mener du?
ming sa for siden:
"Æ ska ut å skjøt elg", tror jeg Karamell tenker på.
Novla sa for siden:
:highfive:
Dronningen sa for siden:
Tror det gjelder fra Trøndelag og oppover resten av Norge.
Ellers aker man på akebrett, og fúr på fura (sklia). Klar i føten og klar til å gjøre noe.
Klein = spysjuka.
Bansjuk betyr å ha lyst på unger, slik jeg er vant med.
Ellers har vi jo ikke nevø, niese, fetter og kusine. Det er søskenbarn, og tant'unge og onkelunge.
Optimist sa for siden:
Vet ikke om det brukes så mye nå egentlig, jeg har mest hørt det i sånne tulleuttrykk, noe om "skjæra som satt på hafella i sjogen" eller noe sånt.
"Det sjogga på Sjærsjinn i jårkveld å skatu satt på hafella å åt tæla tyting tå sjoggen!" :nemlig:
Malama sa for siden:
sunnmøringer har hender og føtter, sånn er det bare.
Malama sa for siden:
Lenger sør enn trøndelag, man å skrive er å gråte her på sunnmøre også (Hva ellers er det?)
Karamell sa for siden:
For meg er å skrike det samme som å rope. Men etter 16-17 år i Trøndelag vet jeg at det her betyr å gråte (eller grine som vi sier på min dialekt).
Novla sa for siden:
"Skatu" var ordet jeg ikke kom på, jeg visste jo at skjære var feil! Takk! :riktig: Ahh, så det er ikke bare mannen min som er rar, godt å vite! :pDronningen sa for siden:
Jeg har armer og føtter. 'Bein' er er skjelett.
Bluen sa for siden:
Det hørtes veldig mystisk ut. :skeptisk:
Malama sa for siden:
Det har du rett i
Men å skrike er å gråte. Å skrive, det er stort sett bare å skrive, tror jeg ;)
Serafin sa for siden:
For å skrive (som i rope) er "å kauk". "Slutt me dein kaukinga" ev sier jeg "slutt me dein ropinga".
Guava sa for siden:
Svigerfar sier "det sjogga på sjærsjinn i jærkvell". Og når det snakkes om sjogg så blir det mer uttalt sjoog.
Optimist sa for siden:
Noer sier "i jærkvell" ja. Jeg sier "i jårkveld" og jeg sier sjogg med kort o-lyd. :jupp:
Og så må jeg korrigere meg selv- det er ikke "Sjærsjinn" , men "SjærKJinn"! :glis:
Syrinx sa for siden:
"Leika dåkke me dåkke dåkke då?"
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.