Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Dialektdikkedarier

#1

Inagh sa for siden:

Mannen min er rimelig oppgitt over meg: "det er ingen som sier dette, ingen!"

Der jeg kommer fra, der jeg trådte mine barnesko og lærte meg å snakke - ei dialekt min mor med iver og møye forsøkte plukke av meg, med god grunn, har vi nemlig en stygg tendens til å blande diverse begreper. Vi kan fort finne på å si at bilen kjørte mellom porten, der vi burde ha sagt at den kjørte gjennom porten og slikt.

De verste blunderne har jeg, i voksen alder, plukket av meg sjøl, og jeg merker at jeg er blitt min mor - jeg plukker av ungen dialektuttrykk ettersom de dukker opp. Men en blunder, den henger hardnakket i, til min manns store ergrelse.

Jeg kan fort finne på å spørre ham: "hvem kjole syns du er finest? Hvem farge skal jeg velge?" Etc etc - i tråd med min oppvekst og dialekt, sitter surringa med hvem og hvilken godt fast i hjernebarken. Det ramler ut på automatikken, og selv syns jeg det høres stappteit ut, det bare insisterer på å komme. (Dette skjer dog bare muntlig, man bruker helst ikke dialekt når man skriver, må vite, og man har da stålkontroll, sånn egentlig.)

Nuvel - jeg spør min mann om hvem, der jeg burde spurt ham om hvilken eller hvilke, og mannen min skutter seg og retter meg, og påstår at det ikke har noe med dialekt å gjøre i det heletatt: "det er ingen som snakker slik!"

Hah!

Han skulle bare hørt det, mannen min, i dag - jeg overhørte en samtale mellom noen menn, som ut fra dialekta å dømme kommer fra samme sted som meg. Og hva hørte jeg den ene spurte den andre om?

"Hvem bil er det du skal hente nå?"

Hah!

D'ække bare meg! :nemlig:


#2

Lykken sa for siden:

Du æ'kke aleine!


#3

-ea- sa for siden:

Er ikke det vanlig søringsuttrykk, det der?

:humre:


#4

Rabbit sa for siden:

D'ække bare deg! :knegg:
Jeg har forøvrig flyttet 20 mil fra der jeg er vokst opp, og folk her GLOR når jeg sier at noen knakk armen. For meg er det helt naturlig, men for folk her heter det "brakk" og ikke "knakk", det er jo noe jeg har hatt i dagligtalen min i over 30 år og jeg nekter å gi slipp på det ordet. :snurt:


#5

Nextlife sa for siden:

Haha, hvordan bøyer du knakk?
Jeg ser ofte at folk skrive knukket og holder på å le meg fillete, det høres så feil ut. :knegg:

Et kjapt søk på knukket her på FP gir mange resultater, så det er tydeligvis noe vanlig å skrive det.
www.foreldreportalen.no/forum/search.php?searchid=24634760


#6

Hondacrv sa for siden:

Det er jo dialekten her eg bur. Og det med hvem har eg ei kjensle av st er vanleg rundt her østlandet. Mellom i staden for gjennom trur eg vert brukt i ein del av dialektane her i Buskerud og i Porsgrunn. Det siste forstod eg ingenting av då eg hørte det før første gong, og eg ber framleis elevane mine om å ikkje skrive det til eksamen fordi det kan vere heilt uforståeleg for sensor.


#7

Lavender sa for siden:

Jeg er fra annet distrikt, men har nok sagt knakk og mye annet. Men jeg glemmer så fort. Hadde med meg gode kollegaer til mitt hjemfylke, vi slo av en prat og den ble avsluttet "likæns". Jeg holdt på å knekke i latter da jeg skjønte at min ekstrem ekstrovert kollega ble taus.

Og ja Hondacrv, jeg har fått rød kulepenn på ord som ikke finnes.

Hjemme blir vi ikke enige om osten er gul eller hvit. Men nå har eldste lærer fra Sogn, så hun vet jeg ikke er alene, og da er det ikke så flaut eller dumt. Jentene mine snakker type bokmål.


#8

Nenne sa for siden:

Du finner en del her i distriktet også som sier sånt. Det er jo like hakkendes gærnt da, selv om det finnes flere av dere. ;)


#9

Nenne sa for siden:

Det er sånne som er på mellomreise i Gjennom-Europa det vet du. :humre: Noen hører ikke feilen da en gang.


#10

Rabbit sa for siden:

Man bøyer ikke knakk, da er allerede armen/ beinet bøyd, som i brukket. :grineler: Ser jo hvorfor folk gapskratter, men jeg sier det fordetom. :knegg:


#11

Dronningen sa for siden:

Det sies her i Drammen. Vi er ikke østlendinger, men vi er jo opplært i bokmål, derfot korrigerer vi. MEN selv sier vi 'korsen' for hvilken og hvordan. Vi kan også bruke 'ke' om hva og hvordan. Så rariteter er det nok i mange dialekter.

Her sier de også ' trang' i stedet for 'trengte'.


#12

Katta sa for siden:

Jeg har vært med på ganske intense diskusjoner om hvorvidt det heter en, ei eller et appelsin.


#13

Lykken sa for siden:

Jeg er fra Oslo nordøst, trodde det var "slæng" eller sosiolekt, men skjønner at det er utbredt utenfor der også når jeg leser her.


#14

Rabbit sa for siden:

Appelsin? For meg er det hankjønn. EN appelsin, noe annet er ikke diskuterbart.


#15

Katta sa for siden:

:knegg:
I min verden heter det selvfølgelig ei appelsin. (Men jeg skjønner en appelsin også, det er et appelsin som er litt vanskelig å få tak på).


#16

Dronningen sa for siden:

En appelsin.
En hamster.
Ei epla. ;)


#17

Rabbit sa for siden:

Ja, ok, jeg KAN forstå ei appelsin, men et appelsin? Ikke om det schnødde småstein i motvind at noen skal få si det uten at jeg retter på de. :knegg:


#18

Malama sa for siden:

ei appelsin. et eple. en klementin.

Så de så.


#19

Divine sa for siden:

Ei appelsin
Ei æppel, men et eple
Et hamster
Man knekker beina
Foten går helt på til låret
Støvler er kun gummistøvler, alt annet er sko
Man overnatter ikke, man natter over

:trønder:


#20

Katta sa for siden:

Og så vasker man opp koppene. :nemlig:


#21

Rabbit sa for siden:

Et hamster? Nei, det er EN hamster! Hamsteret? :humre: Sier man hamsteret?


#22

Divine sa for siden:

Jepp. I mellomjula.


#23

Pøblis sa for siden:

Jeg sier et hamster. :nemlig: Og en appelsin. Og synes ord som kopptue og tannkost er merksnodig rare. :knegg:


#24

Katta sa for siden:

Finnes mellomjula bare her?


#25

Katta sa for siden:

Hva er galt med kopptue og tannkost? :knegg: Eller raskbøtte for den saks skyld?


#26

Nenne sa for siden:

Ja. Vi andre har romjul vi.


#27

Hondacrv sa for siden:

:knegg: den var god!


#28

Pøblis sa for siden:

Haha! Er raskbøtte søppelbøttte? :knegg: Eller skraldespand som det heter i Danmark? Det er ikke noe galt med kopptue og tannkost, det er bare rart. :fnise: Det heter jo oppvaskhåndkle og tannbørste. :knegg:


#29

polarjenta sa for siden:

Kopptue er jo ei tue, ikke noe håndkle.


#30

Pøblis sa for siden:

Men hva tørker du koppene du har vasket opp med? :gruble:


#31

Pøblis sa for siden:

Kopphåndkle? Og så er kopptue en oppvaskklut? :knegg: Og vasker man virkelig kopper med den? :vetikke:


#32

Divine sa for siden:

Den eldre trøndergenerasjon tar på seg "oinner arman", ev. "oinner arman-spray" som en del av morgentoalettet.


#33

-ea- sa for siden:

Med kopphåndduken, selvsagt.
Kopptua er det som på søringsk heter kluten.
Oppvaskkosten er børsten.

Setter dere mollfat på middagsbordet? Jeg er oppvokst med det, og så tømte vi dem i mollbøtta etterpå.


#34

Karamell sa for siden:

Jeg trodde seriøst at nordlendinger og trøndere bare vasket koppene sine.


#35

Divine sa for siden:

Jeg sier mollfat, men det er ikke vanlig i Trøndelag. Mamma plukket opp uttrykket fra koldjomfrua der hun jobbet da hun skulle ha meg. Hun var fra Finnmark.


#36

Inagh sa for siden:

Ingen verdens ting, for tenk. :nemlig:

(Vokst opp med trøndermor.)


#37

polarjenta sa for siden:

Jeg tørker dem med en kopphåndduk.:)


#38

nolo sa for siden:

Det heter fadduk, det som man tørker disken med. :nemlig:


#39

ming sa for siden:

Tannkost, kopptue, kopphåndduk, raskfat. Støvler er lik gummistøvler, sjystøvler dersom de er ekstra høye, alt annet er sko. Romjul eller mellomjul er hipp som happ. Jeg har gått fra å ha omgangssjuken til å ha farrangen, men undres fortsatt over hvordan det har seg at trøndere har influensa flere ganger årlig mens nordlendinger har det hvert sjuende år, og ellers bare er forkjøla.

Hilsen dialektforvirret nordlending i trødereksil.


#40

isola sa for siden:

Kopplærv! Og kopphainnduk. Og rusk- eller raskfat. Mannen sier "bentallerken", og så er det liksom ikke han som er rar. :knegg:


#41

Katta sa for siden:

Farrangen ja. :knegg: Og så tok det litt tid før jeg skjønte hva flått var etter å ha flyttet sørover. Det het nemlig påte hjemme.


#42

Dronningen sa for siden:

Mellajula, kopptua, eg vask opp koppan, har håndduk (aldri håndkle), og bruker kopphåndduk og oppvaskbørste. :ranværing:


#43

Fersken sa for siden:

Farrang, håklakul, kåpptuå, kåpphånduk, ruskfat, kakskiv, klar (sliten), alt e fole kjøle gale.

Jeg har "knekt" både fot og kragebein


#44

Niobe sa for siden:

De flest av disse ordene har jeg jo hørt, men jeg må si jeg forundres litt over folk som tydeligvis ikke forstår at det er dialektuttrykk og dermed ikke i allmenn anvendelse. Jeg husker det ble himlet over at jeg seriøst ikke forstod hva det ble spurt etter i "Hvor ofte har deres barn farrangen?" på et forum.

I deler av min slekt snakker de kav jærsk, og bruker uttrykk som "vel om" (vaske huset) og "drøs" (snakk).


#45

Niobe sa for siden:

Men akkurat "Hvem bil" og den slags, det må jeg innrømme at jeg har trodd var "rosabloggerspråk", og ikke en dialektvri.


#46

Syrinx sa for siden:

Vasker over benkene med ei tvøge. Søpla heter boss.

Dialekter er altså så stas.


#47

Katta sa for siden:

Mellomjula trodde jeg var allment. :flau: Resten vet jeg jo at er dialektuttrykk.


#48

isola sa for siden:

Næh, feil side av fylkesgrensa, med mange mil. Hilsen trønderromsdalingen.


#49

Syrinx sa for siden:

Jeg har etterhvert skjønt at å fare på doktoren, fare på frisøren osv kan høres en smule rart ut for andre.


#50

Fersken sa for siden:

Feil side av fylkesgensa? Trodde du at jeg er trønder? Nei, nei, nei, selv om det ikke er så langt unna. :knegg:


#51

isola sa for siden:

Åh, kjere. Det forklarer en hel del. Jeg også. Dvs halvt nordmøring og halvt sunnmøring. Møtes på midten! :knegg:


#52

Niobe sa for siden:

Jeg skjønte aldri hvilken fare jeg var i da en trøndersk venninne advarte meg om en "stor kongro". :knegg:


#53

Pøblis sa for siden:

Hva var det? :hyper: :Oslo-jente:


#54

isola sa for siden:

Langfotakongle? :humre:


#55

Niobe sa for siden:

Edderkopp! Tenk hadde den vært giftig! :knegg: Det viser at man absolutt bør unngå dialektuttrykk i faresituasjoner. :nemlig:


#56

Katta sa for siden:

Kongro er sånne edderkoppgreier som kryper på bakken, jeg har aldri kalt en som har spindelvev for kongro. :gruble: Myhank - er det også dialektuttrykk forresten?


#57

Inagh sa for siden:

Kongro, ja - jeg kalte jo disse dyra kongro i mange år gjennom oppveksten, takket være mor og mormor som begge var livende redd for dem.

Og farrangen har jeg hatt støtt og stadig.

Trøndersk er artig. :knegg:

For ikke å snakke om trøndersken fra øyrekka mor sin familie er fra. Der ute er det brukt positivt at noen ser feit ut, type "nå ser du virkelig godt ut" - det er et kompliment.

Jeg tilbrakte alle mine barndoms somre på ei av disse øyene. Jeg glemmer aldri den sommeren vi kom tilbake etter at far hadde vært veldig syk året før. Forrige sommer var altså far mager og gusten og skranten. Et år hadde gått, og far hadde fått tilbake helse og hudfarge, og han hadde fått litt kjøtt på beina. Han så rett og slett frisk ut.

En av de første dagene på øya, ble vi innbudt til kaffe hos mors kusine. Da hun fikk se far min, utbrøyt hun, i oppriktig glede, "åh, no e du blitt feit ja, Einar!"

Datteren til mor si kusine, som da hadde bodd mange år på østlandet, holdt på å dø av skam der og da, og kusina til mor kunne ikke skjønne hvorfor vi andre lo så vi grein. :grineler:


#58

frukt sa for siden:

Trøndersk er artig og meget uforståelig. Det var mye jeg ikke forstod da jeg gikk på folkehøgskole i/på :confused: Fannrem skal jeg si dere! Det er jo et eget språk i grunnen.

Selv snakker jeg bokmål ... Vokste opp litt i Østfold og mest i Rogaland, og endte opp med en slags blandingsdialekt som jeg bevist utslettet. :kjedelig:


#59

Novla sa for siden:

På nordlending, i hvert fall der jeg er fra, er kongero alskens edderkoppaktige greier, både med og uten spindelvev.

Jeg for min del blir smårar når mannen sier et kjeks og et kål og "hendene" om armene, det høres fullstendig idiotisk ut i mine ører. Ikke sikker på om det er dialekt (sunnmøring) eller bare han som har sin egen vri. Særlig det med hender/armer, det høres jo ut som om han har små luffer, med hendene festet direkte på skuldrene. :fnise:


#60

frukt sa for siden:

Nå fikk jeg rare bilder i hodet. :fnis:


#61

Novla sa for siden:

Ja, ikke sant? :jupp:


#62

mkj sa for siden:

Vondt i foten ja. Den er klassisk, jeg har bodd så lenge sørpå at jeg trodde det bare var jeg som sa det. Og vondt i handa. (Opp til godt over albuen)

Knekker er helt innafor på min dialekt.

Og speika. Det er det ingen her sørpå som skjønner, men det er vel et ordentlig dialektord. Samme med kvervill. (aner ikke hvordan det skrives)


#63

Katta sa for siden:

Kvervill ja. Finnes det noe bokmålsord for det egentlig?


#64

mkj sa for siden:

Verv tror jeg det heter.


#65

frukt sa for siden:

Har alltid sagt virvel, jeg.


#66

isola sa for siden:

Jeg trodde myhank var dialektordet, men det er visst det det heter. Myggskank genererte rett og slett ikke noen bra treff på Google.


#67

skyfri sa for siden:

Åh, her var det mange kjente uttrykk. :hjerter: :skaptrøndersk nordlending på østlandet:

Jeg er helt enig med frukt i at trøndersk er artig og til tider litt uforståelig, iallefall til man blir vant til det. Jeg slet virkelig som fersk student i Trøndelag, spesielt når det var flere trøndere (eller romsdalinger og nordmøringer) sammen. Ukjente ord og høyt tempo var ganske utfordrende, men i løpet av de 6 årene jeg bodde der lærte jeg å forstå flytende. :kry:

I starten stusset jeg ofte, feks da moren til en venninne var så fornøyd med å ha bakt hele fire "kak" samtidig i ovnen, og plassutfordringen hadde hun løst ved ikke å bruke "kakform". Jeg grublet intenst på hvilke kaker man kan bake uten form, men skjønte etterhvert at kak = brød.

Og da jeg hadde praksis på et sykehjem var alle nattevaktene en morgen så veldig fornøyde fordi en gammel dame hadde vært så "morsk" på morgenkvisten. Og gleden smittet over på dagvaktene, mens jeg satt som et spørsmålstegn og lurte på hvorfor det var bra at dama var så sint.
Morsk = sprek og i god form.
I min dialekt sier vi "hessig", som i hissig, om det samme, så det er jo igrunnen litt likt selv om det er ulike ord.


#68

Guava sa for siden:

På Fannræmmen ja. :nemlig:


#69

Guava sa for siden:

Noe av det jeg synes er forvirrende med trøndersk er at kak er brød og brød er kake.
Skuffkak er kake.

"Frau" er også et ord som jeg ikke fant helt selvforklarende.


#70

Kreps-77 sa for siden:

Vi et kak til frokost og tar et stykke brød til kaffen. :nikker:

Her "bryt oss åv/av" foten.


#71

isola sa for siden:

Feil si' tå kjøl'n. :nemlig:


#72

Inagh sa for siden:

Ikke sant! :knegg:


#73

Bamsemums sa for siden:

Flirte godt på jobb da en sjef fra england var på besøk, og hisset seg litt opp fordi noen hadde skrevet ''Boss'' på søppelbøtta :knegg:


#74

Luvi sa for siden:

Opplevede ofte dialekt forvirring der jeg jobbet tidligere da flere av de ansatte hos meg var sørafra. Farangen og litja var ofte blant uttrykkene de ikke skjønte bære av. Litja sa jeg ofte da jeg omtalte jenta mi, de ante ikke hvem eller hva jeg snakket om. :knegg:


#75

Lavender sa for siden:

Hvis dette er i Sør Trøndelag, har vi vært på samme sted. Mine besteforeldre er derfra og hadde feriehus der i hele min barndom. Mormor er opphavet til de ordene læreren strøk med rødt. Mine foreldre korrigerte meg ikke, det var jo slik vi snakket i vår familie. Noen andre som har "bokset" deig?


#76

Inagh sa for siden:

Lavender - det er Sør-Trøndelag, ja. :jupp:

Og nå er jeg ikke lite nysgjerrig på hvilken av øyene dine besteforeldre stammer fra! Neeeeida. :humre:


#77

Divine sa for siden:

Kongro hadde jeg glemt, og myhank også. :for lenge borte:

Og har du farrangen er du klein, altså. Ja, vaddesålekt. Hoff titti.


#78

Karamell sa for siden:

Det va så kaldt at diesel'n speika!!

Ha på dæ luggan!

Ja, skjønte ingenting jeg, altså.


#79

Divine sa for siden:

Luggan, ja. Du hadde neppe skjønt mer hadde vedkommende sagt håssalabban.


#80

Inagh sa for siden:

Håssalabban! :hjerter:

Her dukker det jammen meg opp mange glemte ord fra barndommen min!


#81

Billa sa for siden:

Helt vanlig her i Grenland :nikker: Jeg er i utgangpunktet ikke særlig utpreget i dialekten selv (studert 7 år i Oslo, bestevenn fra Oslo i oppveksten, foreldre som snakker kav "korrekt bokmål"), men av og til kommer noe av særpreget frem :)

Dog ikke "hvem sko" eller "gå inn mellom døra" ;) Barna mine er nok preget av meg primært, for jeg hører at de nok snakker "penere" enn mange av sine venner (blant annet flere -en endinger; tøflene/tøflane). Her i fjorden er det mævvrær og fævvlær også, i tillegg til at mange ting er snålt i positiv forstand. Jeg bruket snålt om hyggelig/koselig lenge når jeg flyttet til Oslo etter videregående, og fikk etter hvert tilbakemeldinger fra medstudenter på at det kanskje var litt uheldig å si at f.eks. en leilighet er "snål" all den tid det betyr "rar" svært mange steder i Norge ;)


#82

skyfri sa for siden:

Trønderne snakker jo også om "broren", "søstera" og "faren", når de mener broren min, søstera mi, faren min osv. Og jeg trodde konstant at jeg gikk glipp av første delen av samtalene da det ble spesifisert hvem sin bror, søster eller far det var snakk om. :knegg:


#83

Divine sa for siden:

Brosjan, søstersen, farsjan og morsjan.


#84

skyfri sa for siden:

Ja, i Trondhjæm, så.
Jeg menget meg stort sett med nordtrøndere. :knegg:


#85

Kreps-77 sa for siden:

En sambygding kjørte tom for drivstoff på ferietur i Danmark. En dansk mann kom bort til han og spurte om han ville ha hjelp;

"Ja takk! Æ ha kjært tært!"


#86

mkj sa for siden:

Fantastisk. En ting er om de sier dette i Trøndelag, da blir det forstått. På Østlandet ville det ikke ha blitt forstått, men da kunne man ha ristet på hodet og mumlet noe om tullinger som ikke forstår dialekt. Men i Danmark? Tror de på ramme alvor at noen skal forstå det?


#87

Kreps-77 sa for siden:

Det finnes vel de som ikke tenker tanken, ja. :humre:


#88

skyfri sa for siden:

Eller hun jeg kjente som var redd for å få bot på sommerstid da hun kjørte med "tutipig".


#89

Divine sa for siden:

Også må man ikke glemme å bake skuffkak til foreldremøtet.


#90

Fersken sa for siden:

Vaddesålekt og håsså, de hadde jeg glemt! :hjerter:


#91

Lavender sa for siden:

Og tårnkak 17. Mai.


#92

Divine sa for siden:

Og kjøpe toppis på butikken.


#93

Niobe sa for siden:

Og stemmer det at "barnklein" er fødsel? Eller er det gravid? Jeg lo sånn den gang at jeg aldri helt fikk med meg hva det var venninna mi mente. Men hun omtalte en veldig høygravid dame.


#94

Divine sa for siden:

Barnklein kjenner jeg ikke til, men er du høygravid, er du "sist i dagan".


#95

Divine sa for siden:

Barndiger, derimot. Også et bra ord for gravid.


#96

skyfri sa for siden:

Kan det bety babysyk, at hun kanskje fikk lyst på barn selv?


#97

mkj sa for siden:

Ja, jeg forstår det sånn. Veldig lyst på barn.


#98

Kreps-77 sa for siden:

Ja, her brukes barnklen om det.


#99

Niobe sa for siden:

Ah, ja kanskje det var sånn...


#100

Ruslebiffen sa for siden:

Myhank? Jeg har alltid sagt mygghank. :haha:

Æ e klar er vel et annet trønderuttrykk som kan skape lett forvirring blant andre. :knegg:


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.