Har egentlig aldri regnet meg som en flisespikker før for jeg er rimelig tolerant for både skriveleifer, rar setningsoppbygging, merkelig bruk av fremmedord. Jeg opplever også at jeg er mer tolerant ovenfor ord som hestkuk og neger.
... Men så kom min indre flisespikker ut! Jeg blir så sint når man bruker ord som beskriver noe helt annet enn virkeligheten. Eksempelvis "barnepornografi". Pornografi er helt legalt (helt uavhengig av hva man måtte mene om det ellers). Bildedokumentasjon av seksuelle overgrep mot barn er det ikke. Det er to forskjellige ting - ikke bruk samme ordet om det!
... Venner er et ord som i stor grad beskriver en releasjon - og regler for den relasjonen - mellom personer. Da må man ikke omtale personer som tar frem en kniv og myrder andre folk som "venner". Samme gjelder "kjærester", når folk blir mishandlet, voldtatt og drept av noen så man ikke omtale gjerningsmannen som "kjæresten"! Come on!
... Glemme. Hvis man aldri utfører en oppgave kan man ikke beskrive det som å "glemme". Glemme indikerer at man vanligvis gjør det, men denne ene gangen, unntaksvis, har man glemt det. Hvis man aldri gjør noe, så gjør man det ikke.
Arg! Vel, det var godt å komme ut av skapet i det minste!
Jeg blir sur og grinete når de omtaler mål og seire som "livsviktige" under fotballsendinger. Ærlig talt, livsviktig betyr at det står om livet. Fotball kan riktignok være veldig spennende, men ingen stryker med når man taper en fotballkamp.
(Jeg vet at det finnes et unntak i Colombia hvor en keeper ble drept etter å ha sluppet inn et mål, men det er en relativt unik historie.)
Jeg får neller av eufemismer for slanking, særlig når det omtales som "nei, jeg slanker meg ikke, jeg bare tenker fornuftig". Som om overvektige / ikke-slankere er helt blåst i hodet, liksom. Og så får jeg spader av at folk sier "miste vekt" og "tape vekt". Det heter ikke det på norsk. Det heter "gå ned i vekt".
Jeg blir også grinete når meterologer blir subjektive og kaller sol og tretti grader som "fantastisk vær". Det er kulturelt, jeg skjønner jo det, men de burde holde seg for god til det. For mange er ikke dette fantastisk vær, men veldig uutholdelig.
Ja, sport er et område hvor man bruker ord som ... ja, det er jo som man beskriver krig, operasjoner, FN sin flyktningerapport. Ingenting henger på greip! (Må benytte anledningent itl å reklamere for Kjetil Krogsæter - han er eneste grunnen jeg har funnet til å lese om sport i det hele tatt. NB! Ser at mange av artiklene hans ligger under pluss)
Hondacrv: Må innrømme at her har jeg syndet, men det å betegne noe som "sinnsykt" er jo i klasse med å si "neger",. Skal skjerpe meg!
Jeg husker da Alexander Rybak vant Melodi Grand Prix. På en avisforside stod det at han synes ventetiden under poengivingen var tortur. Man fikk litt lyst til å waterboarde ham.
Jeg blir himmelfallen når det blir snakk om simple løsninger når det egentlig menes enkle. Ordet har en helt annen betydning på norsk! :gaah:
Jeg har evnen til å være tolerant også, særlig etter tiden som kjæreste til en sportsjournalist. :knegg: Jeg har dog registrert at han har kuttet ut de verste metaforene. Selv liker jeg å tabloidisere språket underveis jeg også og kunne sikkert omtalt noe som tortur uten at det har noe med den virkelige betydningen å gjøre.
Jeg grøsser når noen SPÅR været. Man gjør jo virkelig ikke det, det ER jo ikke spådom, det er værvarsling, og med gode vitenskaplige måleinstrumenter. Hvem som helst kan jo spå været, gi meg en spålapp, liksom.
Jeg blir trassig av clickbaits. (Har vi et godt norsk ord for det forresten? Lokkeoverskrifter?). Lese mer? Klikk her! Nei, da nekter jeg å klikke, thank you very much. Du kan ikke tro hva hun gjorde med denne appelsinen ...
Og så er jeg enig i tabloidiseringen av ord er svært overdrevet i mange sammenhenger.
Hater og hater, men jeg kan bli irritert over bruken av "sykt" og "sinnsykt" i mange sammenhenger, og "på en måte" når det brukes i annenhver setning. Og så er det en del ord jeg vrir meg litt av å høre, som skamben, mellomkjøtt og å "elske" (når man snakker om samleie). Jeg må ikke glemme "rødt og hvitt i glasset" og "det gledes".
Slanking blir feil uansett, noen blir veldig provosert om man teller kalorier og kaller noe en diett, men om du bare endrer vaner, og dropper utskeielser i ukedagene feks blir det også feil, du skal aller helst fortsette akkurat som før og likevel gå ned i vekt tror jeg. :p
Og jeg er rørende enig med tanke på den værmeldingen, 30 varmegrader = hodepine og dårlig nattesøvn. :skremt:
Klikkhoring. :nemlig: Forferdelig. Jeg blir også ekstremt trassen av akkurat det tøyset der. En ting er at nettsider som smud og sånn gjør det, men når vanlige (seriøse?) nettaviser begynner, da blir jeg provosert. :nemlig: Kan de ikke bare fortelle nyhetene slik det er? :vetikke:
Jeg grøsser nå folk bruker "en reise" metaforisk (altså uten å ha beveget seg geografisk), f.eks. "dette prosjektet har vært en spennende reise" eller "dette har vært en helt spesiell reise for oss som har jobbet sammen". Det verste er når jeg hører det i jobbsammenheng, men jeg irriterer meg når jeg hører det ellers også. Det er noe så påtatt og jålete og "følete" ved å si det på den måten! :gaah:
Enig med noen! Og får samme assosiasjon når artister sier "å slippe ei skive". Spesielt de unge fordi "skive" henviser til gamle LP- plater. Derfor oppfatter jeg det som om de har adoptert sjargongen til eldre musikere i et (gjerne ubevisst) forsøk på å fremstå zeriøzt.
Jeg kan virkelig ikke fordra uttrykket "å stå opp for" et-eller-annet, som jeg ser mer og mer. Jeg mener bestemt at dette er en direkte oversetting fra engelsk som ikke er korrekt på norsk. :grøss: (Og hvis jeg tar feil og det faktisk er grei norsk, så synes jeg uansett det er et fælt uttrykk.)
Jeg irriterer meg over klikkhoring/clickbaits. Det får meg til å overse det totalt. Ellers i dagliglivet irriterer det meg at subjektsformen hun enten brukes konsekvent i objektsform eller at objektsformen henne brukes konsekvent i subjektsform. Henne ringte meg og sa. Jeg ringte hun i går. Og når fikk vi ordet dems? :gaah: Det ergres! (Som i og for seg heller ikke det gledes over.)
Snart snakker vel alle som sønnen min. Han er tospråklig engelsk/norsk, men har problemer med språkforståelse og -innlæring. Han kan finne på å si "Mamma, du lager meg le så dårlig". Det er da jeg må være litt Google translate i hodet mitt.
I den siste tida har jeg sett flere på Facebook skrive sånt som "på kino sammen kidsa" eller "på tur sammen Camilla". Er det en google translate-facebook-fail? Altså at man setter inn navn og aktivitet, også fyller Facebook inn resten?
Ja, her hører jeg en del "kan du kom å ringpå mæ?" eller "kan hu sittpå oss?" eller "vil du liggover mæ?" blant ungene. Preposisjoner er oppskrytt. :knegg:
Det er like ille med de som putter inn preposisjoner der de ikke skal være. For eksempel "Hun heter for Maren" eller "Hva gjør du på?" og lignende irriterende setninger.
Og så irriterer jeg meg over de som sier hvordan i stedet for hvilken, som i "Hvordan bil er det?".
Jeg hadde ikke tenkt til å skrive noe siden mange virker så nazi på dette. Men jeg føler liksom på en måte at det blir sinnsykt vanskelig å si noe her inne uten å fornærme noen etter å ha lest dette.
Folk som føler seg voldtatt fordi noen har hogd ned et tre, eller i det hele tatt bruk av ordet voldtekt om helt andre og atskillig mindre dramatiske ting. Ellers hjertens enig med noen angående "en reise". :grøsser:
Dette er jo også dialekt. Jeg irriterer meg ikke over dialekter. Men jeg irriterer meg over dem som påstår at folk som snakker andre dialekter enn deres egen snakker "feil". Sikkert preget av å ha flyttet til motsatt kant av landet som 11-åring, og deretter jevnlig fått høre at jeg snakket feil (fra både barn og voksne) resten av oppveksten, til jeg flyttet fra bygda etter videregående. :gal:
Syk? Det har jeg aldri hørt. Jeg irriterer meg over at man sier om babyer som ikke skriker så mye at "hun/ han er snill". Er hun snill?, er det mange som spør. Babyer er da vel aldri slemme!
Neida, du er ikke alene om å tenke det. Jeg vet om veldig mange som bruker uttrykket på den måten. Jeg bruker det hverken om levende eller døde, jeg tror ikke på engler. :niks:
Jeg har også hørt mange snakke om å bli syk når fødselen starter. Særlig i min besteforeldregenerasjon.
Englebarn om døde barn er typisk forumspråk. Folk som ikke er på forum er ikke like inne i det begrepet. For min del liker jeg ikke det begrepet brukt om døde barn. Det har jo i mye lengre tid vært brukt om noen som er veldig snill, som i "en reddende engel", eller "du er en engel", og at særdeles snille barn blir omtalt som englebarn. Derfor blir uttrykket brukt om døde barn rart i mine ører, selv om jeg i stor grad har vent meg til det etter noen år på forum.
Men det med simpelt har eg måtta lære meg at er dialekt for enkelt. Eg stussa så i starten når elevane brukte det ordet, men fann ut at det var dialektord for enkelt, og ikkje hadde noko med engelsk å gjere. Me bur vel ikkje så langt frå kvarandre, Blondie?
Nei, jeg sier aldri at barna mine er englebarn, og skvetter når andre bruker englebarn. Men bruker det ikke selv på noen måte. For engler er i min verden en fantasifigur. :knegg:
Men altså, uansett hvilke metaforer man bruker så er det vel ingen som mener det bokstavelig. Det er vel hele greia med metaforer. :humre: De som snakker om trollunger tror vel heller ikke på troll. Problemet her er at samme metafor brukes om to svært forskjellige ting.
Enig. Jeg synes det er litt dumt at forumspråket har tatt over her. Det er liksom ikke et begrep det er så veldig heldig at det finnes så sprikende definisjoner av.
Jeg så reklame for ei bok som het "historien om en engel" eller noe, og trodde faktisk barnet den handlet om var død. (Hvilket jo heldigvis ikke stemte.)
Oxo (også)
Kidsa
Modus, som i kaffemodus, treningsmodus, filmmodus osv.(en på fb bruker dette hele tiden).
Pitstop (også en som bruker dette hele tiden på fb :himle:)
Jeg kan også si "de e bra no". Feks hvis ungene spiser godter. Eller bråker. Eller herjer. Eller noen spør om jeg vil ha mer av noe. "Nei takk, de e bra no".
For meg blir det helt feil i forhold til å veilede/korrigere adfærd hos barn fordi bra er ett positivt ladet ord. Det er særlig i forhold til barn jeg reagerer på bruken av uttrykket.