Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Kan noen forklare meg kj-/skj-lydene?

#1

Dixie Diner sa for siden:

Det er mye snakk om dette i dialekttrådene men jeg skjønner ikke helt hva dere mener. :sparke:

Jeg tror jeg uttaler de ordene ganske likt, men det gjør alle jeg har pratet med (som jeg kan huske), så sier jo alle feil? Eller er det jeg som misforstår noe nå? Hvordan mener dere ordene skal uttales? Innebærer det denne tyske "ich"-lyden? Eller mener dere (nei det kan jeg aldri tro) at man skal si det slik som min mor, nemlig "sjede" (skjede)?

Teskje, takk, og ikke sånne vanskelige grammatikk-ord.


#2

Myrsnipa sa for siden:

Du uttaler forskjellig på "kjole" og "skje" ikke sant?


#3

Dixie Diner sa for siden:

Nei det tror jeg ikke. :sier det høyt: På min dialekt høres det jo nesten likt ut. Jeg skulle tatt det opp når jeg sier det så dere kunne hørt om det er feil. Men alle her snakker jo sånn. Jeg har nemlig prøvd å være litt obs på dette i det siste, og jeg hører ingen forskjell på meg selv og andre, bortsett fra krystallklart, hun bruker denne "ich"-lyden (men det er ganske vanlig utover mot Bryne).


#4

Dragen sa for siden:

Kjell er et navn, skjell er noe man finner på stranda.


#5

Myrsnipa sa for siden:

Jepp. Og hvis man sier dette likt, må man jo bli forvirret. :knegg:


#6

Dixie Diner sa for siden:

Fibi? Snakk høyt med deg selv og kom med tilbakemelding.


#7

Dixie Diner sa for siden:

Det høres likt ut når jeg sier det, altså. Jeg skjønner ikke hvordan jeg skal si det slik som dere mener det. Jeg har virkelig ingen peiling. Skal jeg uttale Kjell med "ich"-lyd?


#8

Myrsnipa sa for siden:

Har aldri hatt tysk, men tror det ja. Men ikke så skarp som den tyske (som er i mitt hode iallefall).

Uttaler du kino og skje ulikt da?


#9

Anne C sa for siden:

Jeg kommer fra Oslo-området og jobber der. Og da høres det helt fjernt ut når elvene mine uttaler navnet Kjell som skjell (Det jobbet en Kjell på den forrige jobben min og han varblitt ganske vant med at elevene sa skjell til ham). Jeg vet ikke hvordan dette høres ut når man snakker dialekt i tillegg. Det er ikke sikkert at man legger like godt merke til det.


#10

Dixie Diner sa for siden:

Nei det uttales ganske likt, det høres i hvertfall likt ut. Jeg sier "skjei" da, til skje. Jeg kommer aldri til å klage å bruke denne ich-lyden, da må jeg legge om hele dialekten min. Men det er jo ingen som bruker det her heller, unntatt krystallklart, så jeg kan liksom ikke fatte at ALLE jeg kjenner og prater med snakker feil? :sjokk:


#11

Dixie Diner sa for siden:

Jeg tror seriøst jeg må prøve å få til et opptak der jeg sier ordene, så dere kan høre dem. Eller finne snutter der andre prater Stavanger-dialekt og sier ordene. :lete:


#12

Myrsnipa sa for siden:

Ja, dere snakker faktisk alle feil. :knegg:


#13

Hjertensfryd sa for siden:

Korleis seier du ordet kino ?
sjino eller kjino ? ( eg er elendig på å forklare dette )


#14

Filifjonka sa for siden:

Men Iset, hvis du hører andre dialekter, enten live eller på tv, så hører du vel forskjellen på Kjell og skjell? Kjell med omtrent lyden fra "ich", og skjell med "sh".


#15

Myrsnipa sa for siden:

Ja, man må jo ha hørt forskjellen. Det er jo heller skjelden man hører mennesker som ikke klarer å skille disse lydene. De fleste gjør jo det. Heldigvis.


#16

Niobe sa for siden:

Det skal ikke høres likt ut, nei! Det blir mer en "ich"-lyd på Kjell. Den lyden lages bak i halsen, mens "skjell" presser mot tennene.


#17

Salt sa for siden:

...


#18

Elise sa for siden:

Kj-lyden min lages definitivt ikke bak i halsen. Tunga er ganske nær der den er på skj/sj-lyd, men litt lenger opp i ganen.


#19

Anne C sa for siden:

Men du sier ikke Kjell og skjell likt?


#20

Elise sa for siden:

Pappaen min er vestlending og hører ikke forskjell på bønner og bønder, kanskje det er samme type feil i hodet på dere siddiser? :hehehe:

Neida, bare tøyser. Men noen lydklipp hadde nok gjort seg i tråden her ja. ;)


#21

Elise sa for siden:

Nei, absolutt ikke. Ganske stor forskjell. Skjede og kjede sier jeg også (heldigvis) forskjellig.


#22

Tammen sa for siden:

Nå er ikke jeg ekspert på språk , men drister meg til å svare allikevel.

Du sier riktig i forhold til din dialekt, men galt om du skulle ha snakket slik med østlandsdialekt. Det som er problemet er at mange som burde ha skilt lydene ikke gjør det, og det er det mange (med meg) som reagerer på. Det høres barnslig ut.
Har aldri reagert på dette hos noen hvor dialekten rett og slett er slik at man ikke skiller. Det hører man på flere ord ikke bare de som begynner på kj, skj, ki osv.


#23

Anne C sa for siden:

For meg er det også når noen snakker østlandsdialet dette blir helt fjernt. For det er stor forskjell på uttalen til disse ordene hvis man snakker østlandsdialekt, veldig stor forskjell i min ører.


#24

Elise sa for siden:

Dere siddiser har vel en liten slags t-lyd inne i denne skj-lyden også? Iallfall i mitt hode.

Ich på tysk er temmelig likt min kj-lyd.


#25

Tammen sa for siden:

:jupp:
Man skal si "sjede", ikke "kjede" (med ich lyd). Får mark av å høre noen omtale underlivet sitt som "kjeden" (ich lyd). Begynner å lure på hva slags sykkeldeler de skjuler?

Nei, du skal sikkert ikke det. Men jeg skal. :nemlig:
Kjell= ich lyd
Skjell= shampo-lyd


#26

Dixie Diner sa for siden:

Kjino (dog ikke med en t-lyd, som tjino, det blir mer mot Haugesund).

Så da snakker verken jeg eller de fleste andre siddiser feil allikevel. :glis:
Jeg begynte jo å lure litt når så og si alle siddiser jeg har snakket med ikke har denne forskjellen, da MÅ det jo henge sammen med dialekt og altså være helt naturlig for oss. Kan tenke meg det høres annerledes ut når østlendinger snakker, ja.


#27

Dixie Diner sa for siden:

Nå tok jeg stemmen min opp på bånd og hørte på det når jeg sa de forskjellige ordene med forskjellig uttale. Det var en litt ny opplevelse når jeg hørte det "utenfra" og virkelig hørte etter. Det ER ikke vanlig å bruke ich-lyden blandt siddiser, men jeg kjenner den igjen hos folk utover mot Bryne og endel andre dialekter. Men Bryne-folk uttaler både kino og kjell med ich-lyd (men det gjør kanskje dere også).


#28

Tammen sa for siden:

:ja:
Men altså ikke når vi sier skjede!


#29

Elise sa for siden:

Ja. Ki- og kj-ord skal ha ich-lyd. Og sj-, skj-, sh-, og sk-ord skal ha shampo-lyd. (Guri, ble det riktig med alle bindestrekene og kommaene, tro?)


#30

Dixie Diner sa for siden:

Ja. Men ikke på vår dialekt.

Nå spurte jeg mannen min om dette og ba ham si Kjell og kino, og det hørtes helt likt ut. Han sier ich-lyden ikke er vanlig her, og det er det jeg også har skjønt.


#31

Elise sa for siden:

Ja, for Kjell og kino skal jo være likt. :knegg:

Men det er altså ikke forskjell på ordene kjede og skjede i det hele tatt hos dere?


#32

Tammen sa for siden:

Ja, det hadde vel blitt feil igjen. ;)


#33

Dixie Diner sa for siden:

Åja. :knegg:

Nei, det er ikke det. Så det er jo litt dumt at folk utenfra tror vi er dumme. :humre:


#34

Elise sa for siden:

Kan du spille inn "har du kjede rundt halsen?" og sende på lydfil, så skal jeg si deg om vi ville trodd du var dum. :hehehe:


#35

Dixie Diner sa for siden:

:skremt:

Jeg skal se om jeg får til et lydklipp på mobilen. Brukte kameraet sist.

Men er det ingen andre siddiser her?


#36

Dixie Diner sa for siden:

Forresten, hva med Haugesundfolk, de sier jo også kino og Kjell likt. Tjino og Tjell. :knegg:
Eller gjør de det? Nå ble jeg litt usikker.


#37

Tammen sa for siden:

Ja, og si :
"Kjekke Kjell med skjorte skulle på kino, men plukket først skjell til et kjede han ikke gadd å kjøpe, men som passet kjempegodt til kjolen kjæresten hans hadde på. De kysset. Kjell kjente hennes kjedelige kjede, men ikke hennes skjede fordi det er kvinnens kjønn. Skjønner?"


#38

Dixie Diner sa for siden:

Hey, aner jeg litt dialekt-sarkasme? :snurt:


#39

Elise sa for siden:

Men alle skal si kino og kjell likt. :knegg: Skjede og kjede, derimot. ;)


#40

Tammen sa for siden:

Neida, på ingen måte. Er bare veldig oppriktig interessert i dialekter ,uttaler av ord med skj, kj, lyder og sånn. :nemlig:

:lyve:


#41

Veronal sa for siden:

Det er ikke så stor forskjell dialektsmessig på disse lydene (også siddis), men det blir ikke så utpreget feil som når en østlending har talefeil. Vi fikk ikke opplæring i å uttale lydene forskjellig på barneskolen. Først i voksen alder lærte jeg at det 1) var forskjell på lydene, 2) at lydene krevde forskjellig munnøvelser for å uttale og 3) dermed å uttale lydene forskjellig, men jeg hører virkelig ikke forskjell selv (kun hvis det er virkelig overdrevet).


#42

annemede sa for siden:

Hvis du Iset setter en finger mellom fortennene får du til kj-lyden. Vi trente på det på barneskolen.


#43

Dixie Diner sa for siden:

Ja det stemmer jo. Jeg blir helt forvirret her. :knegg:

Man skal altså bruke ich-lyden på både kino og kjell, samt kjede, og så skal man si skjede med sjampolyd. Vel, bortsett fra min min dialekt da, der man sier alle ordene likt. :p


#44

Karamell sa for siden:

Kino og Kjell skal uttales likt. Kyss også. Og kjole. Og kjede.

Skyss, skjede og skjørt skal ha like lyder.

I min dialekt er det også vanskelig å skille for barn og jeg sier feil innimellom når jeg snakker fort, men jeg hører jo forskjell. (bergensk)


#45

Dixie Diner sa for siden:

Jeg får til lyden, har hatt tysk. Men det er jo litt vanskelig å legge om en hel dialekt, for ikke å snakke om unødvendig. :humre:


#46

Dixie Diner sa for siden:

Jepp, vi lærte heller ikke dette på skolen, men det er vel rett og slett fordi dialekten vår er som den er.


#47

Elise sa for siden:

Hm, kjenner jeg ingen siddiser jeg kan ringe. :hehehe: Be dem om å si teskjekjerringa, femseksempel... ;)


#48

Tammen sa for siden:

Ikke legg om dialekten din Iset. Vi liker deg som du er.
Se så, les inn så vi får høre.:nikker:


#49

annemede sa for siden:

Det er ikke dialekten som gjør det. :snurt: Det er latskap. :nemlig:


#50

Veronal sa for siden:

Det er nok en utvanning. Jeg spurte mor etter at jeg fant ut at det var en forskjell og hun hadde lært det på skolen. (Hun har aldri korrigert meg - jeg vet ikke om det er latskap eller at hun ikke hører forskjell.)


#51

Dixie Diner sa for siden:

Ja, når du sier det. Moren min har også klaget litt på at jeg ikke sier kjøleskap med ich-lyd. Men hun sier jo sjele, sjinke og s-jø da. :knegg:


#52

Karamell sa for siden:

Man har jo masse øvelsesoppgaver på skolen med skj- og kj-lyd.


#53

Karamell sa for siden:

Kjøleskap og skinke skal ikke ha samme lyd.


#54

Dixie Diner sa for siden:

Skriftlig ja, ikke muntlig.


#55

Veronal sa for siden:

Det hadde vi også da jeg gikk på skolen, men det gikk kun på å skrive riktig.


#56

annemede sa for siden:

Det er vel spekulert i om det er alle engelsktalende som kom i forb med oljeindustrien som gjør at kj-lyden har forsvunnet såpass fort i stavangerområdet.


#57

Dixie Diner sa for siden:

Nei, det sa jeg jo ikke? Jeg bare skrev hvordan min mor snakker.

Det ser ut til at folk glemmer at vi har dialekter her i landet. Folk snakker forskjellig. :o


#58

Karamell sa for siden:

Alle rettskrivingsbøker i norsk har jo det.
Dere hadde det sikert på barneskolen, men man husker jo ikke nøyaktig hva man lærte i alle timene. ;) Men fokuset er nok mest på skriving og ikke uttale?


#59

Dixie Diner sa for siden:

Jeg forandret på innlegget etter at du siterte, hehe. Ja, skriftlig hadde vi det, men ikke muntlig. Man prater jo dialekt. Det sier jo seg selv at man ikke kan lære å prate "riktig" i hele landet, så mange dialekter som vi har.


#60

Karamell sa for siden:

Sier hun sjøleskap?


#61

Karamell sa for siden:

Ja, så det. Etterpå.


#62

Dixie Diner sa for siden:

Nei, hun sier kjøleskap med ich-lyd. Tror jeg. Men hun sier så mye rart. Brokålli (med trykk på ålli) og sjelé.


#63

Tammen sa for siden:

Og du sier sjøleskap?


#64

Dixie Diner sa for siden:

Nei jeg sier kjøleskap. Men det var egentlig kjøkken jeg mente, når jeg tenker meg om. Hun sier kjøkken med ich-lyd. Jeg sier kjøkken som i "chøkken".


#65

Karamell sa for siden:

Åja, jeg troddu du sa hun sa det med samme lyd som når hun sier sjinke.



#67

Karamell sa for siden:

Eller var det skjøleskap?

Kjøkken (ich) er riktig lyd. ;)


#68

Veronal sa for siden:

Jeg sier også kjøleskap. Jeg får legge til at min kjøleskap ikke høres fryktelig ulikt min sjøleskap. Jeg tror egentlig det er riktig å si at skjøleskap er minste felles multiplum. :knegg: Alle høres like ut.


#69

Dixie Diner sa for siden:

Riktig og riktig, for oss siddiser er det jo litt annerledes. :p


#70

Dixie Diner sa for siden:

Ja, det høres jo egentlig likt ut. S-jøleskap blir jo noe annet. Noen sier jo det også, på samme måte som sjinke, s-jokolade, s-jøen, sjelé osv.


#71

Veronal sa for siden:

Ja, hahaha, jeg har selvfølgelig ikke den fisefinefjolleuttalen. :grineler:


#72

Dixie Diner sa for siden:

Det har min mor. :knegg:

Ska du ha sjinka på sjevå di?


#73

Niobe sa for siden:

Jaja, lenger bak i halsen enn skj.


#74

Pia sa for siden:

Jeg snakker oslodialekt og hører ikke forskjell. :sparke: Jeg tror jeg sier det riktig for jeg har tungen plassert annerledes når jeg sier skjell, enn når jeg roper på Kjell, men jeg hører altså ikke forskjell. Det vil si om jeg overdriver kj-lyden veldig så hører jeg forskjell, men jeg tror jeg aldri har hørt noen snakke sånn. Tammen: hørte du om jeg snakket riktig? Det er kanskje ikke det man legger merke til etter litt vin eller mye og et fullt kjøkken men..

Elinblu du er jo så flink til å legge inn lydfiler! jmf jeg sykler, flere sykler-tråden.


#75

Tammen sa for siden:

:hehehe:
Kan ikke si jeg husker hvordan du snakker. Tror ikke du sier feil, men så er det ikke mange detaljer jeg husker av den kvelden i grunn. :flau:

Blir det julefest på deg?


#76

Svanen sa for siden:

den var jo litt vrien ja..
Jeg er jo litt "miljøskadd" som har vokst opp i USA, så jeg må tenke meg godt om på en del lyder ja. Men jeg hører forskjell.

Mens vi er inne på lyder, sju og tjue er mine problem-ord (altså å si selv, hører forskjellen når andre prater)... Gode råd der?


#77

Jålebeinet sa for siden:

Logopedens forklaring på hvordan få til skj og kj-lydene:

Si "hi"
hvisk "hi"

Nå ligger tungen slik den skal ligge for å si f.eks. "kjole".

Når jeg tenker meg litt om så ligger tungen i munnen for ordet "skjørt" når jeg sier lyden (ikke ordet) "hysj". Men om dette funker for dialekter aner jeg ikke :vetikke:


#78

krystallklart sa for siden:

Talefeil, Iset, talefeil.


#79

Left sa for siden:

Det blir som når du sier "hysj" - du nesten biter sammen tennene og lager lyden helt forrest i munnen. Når du sier "Kjell" lager du lyden lenger bak i munnen, og presser på en måte tungen opp i ganen.


#80

Pia sa for siden:

Julefest blir det! Men vi skal ha en greie dagen før også, så det spørs hvor fuktig det blir. :gammeloggrå: Ses vi? Kan vi øve på kj-lyd? :knegg:


#81

Elise sa for siden:

Nei, ikke hos meg. Som Jålebeinet sier har jeg tunga sånn som når jeg sier "hi", og det er ikke lenger bak enn når jeg sier skjorte, heller lenger frem.


#82

Señora sa for siden:

Haugesundere er mye hardere i uttalen av slike kj, skj ord.

Dermed blir det tjino, tjole, tjøkken. Siddiser har en bløtere konsonantuttale enn oss nord for Boknafjorden.


#83

Miromurr sa for siden:

Jeg har tungespissen rett bak fortennene i undermunnen (sånn at de tar inntil) når jeg sier kj, og litt lenger bak fortennene i overmunnen (mellomrom mellom tenner og tungespiss) når jeg sier sj/sch. Så for meg er kj-lyden langt framme i munnen. Kankskje man kan lage den på flere ulike måter?


#84

Kanina sa for siden:

kj-lyden lager jeg med oversida av tunga mot ganen, mens sj-lyden lager jeg med tungespissen (bare at den ikke er spisset) opp mot ganen. :værsågod:


#85

Sokk sa for siden:

:nemlig:

Kj-lyden er fremst i munnen, rett bak fortennene oppe, skj lengre bak.


#86

Dixie Diner sa for siden:

Da er du (og til dels mamma) de eneste to personene jeg kjenner og vet om som ikke har denne talefeilen. Pussig. :knegg:
Jeg er så lite vant med den ich-lyden at jeg synes det er morsomt når du snakker sånn. Søta. :hjerter:


#87

krystallklart sa for siden:

Alle jeg kjenner, utenom mannens slekt og de fleste han kjenner, sier kj- der det skal være det. :nemlig:


#88

Dixie Diner sa for siden:

Ja, du er jo fra et sted der det er mer normalt, som jeg skrev. Mannen din sin slekt og jeg er fra Stavanger, der det IKKE er så vanlig. :)


#89

krystallklart sa for siden:

:nemlig: Talefeil er langt vanligere innover der.

:knegg:


#90

Myrsnipa sa for siden:

Iset da. Du kjenner vel folk med andre dialekter enn din egen?


#91

Dixie Diner sa for siden:

Ja, selvsagt gjør jeg det. Når jeg sier at jeg ikke kjenner noen som bruker ich-lyden, snakker jeg jo om folk med min egen dialekt. Men når det er sagt så har jeg ei venninne fra Oslo som heller ikke bruker ich-lyden, men på østlandet er det vel vanligere å gjøre det. Jeg klarer ikke helt å høre det for meg, det er helst Bryne-folk jeg forbinder med ich-lyden.


#92

løve70 sa for siden:

Jeg er også siddis og jeg uttaler da vitterlig skj og kj lyden ulikt. Uttalen av kjole og skjørt er f.eks. helt ulik. Slik trodde jeg de fleste siddiser snakket, ihvertfall de jeg kjenner. Det høres helt grusomt ut når man sier 'sjole' istedet for kjole, dialekt eller ei....For ikke å snakke om sjøkken......


#93

Dixie Diner sa for siden:

Høres helt grusomt ut? Jeg hører såvidt forskjell. Jeg synes forskjellen faktisk er minimal på de to uttalene, i hvertfall på vår dialekt.


#94

krystallklart sa for siden:

Enig. Men noen legger på en måte ekstra sterkt trykk på skj-lyden når de uttaller den, det være seg når det er rett eller feil. Det er det verste.
Både mannen og Iset sier den feil, men ikke på en sånn markant måte at jeg vil kvelest. :riktig:


#95

Elise sa for siden:

Nå har jeg sett revejakten, og Joner sier noe sånt som isje til ikkje.


#96

Fru Snurp sa for siden:

Her om dagen hørte jeg en ny (for meg) feil ved bruk av kj/i-/skj/i-lyder. Schøpe istedet for kjøpe er jo blitt nesten vanlig her på Østlandet, men jenta bak meg på trikken spurte sin venninne hva som lurt å schøpe i Schina! :sjokk:


#97

Dixie Diner sa for siden:

Nå kommer jeg ikke til å kunne ha en normal samtale med folk lenger, for jeg må bare sitte og høre etter hvordan de snakker. :knegg:
Seriøst, jeg hører uhyre sjelden folk bruke ich-lyden (jeg kaller den det) her. Bare krystallklart og min mor.
Nei nå MÅ jeg ta opp stemmen min på bånd når jeg sier de forskjellige ordene. Jeg nekter å tro at jeg høres grusom ut når jeg snakker? vræl


#98

Dixie Diner sa for siden:

Fibi da? Hun bruker heller ikke ich-lyden? :hmm:


#99

løve70 sa for siden:

Men hvordan uttaler du f.eks. kino da? Som sjino? Jeg tror da at på 'vanlig' Stavangerdialekt så bruker man ich-lyden på kino, kjøkken, kjole osv.


#100

Dixie Diner sa for siden:

Jeg sier kino på samme måte som skjell og sjokolade. Ikke s-jino, men kino. Kjino. Ikke med ich-lyd. Det er det kun krystallklart og min mor som gjør, av de jeg kjenner. :knegg:

Jeg synes det høres helt rart ut med ich-lyd på annet enn tysk, men det er vel fordi jeg ikke er vant med å høre det.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.