Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Jeg lar meg irritere …

#201

malena sa for siden:

Åh nå ble jeg helt nostalgisk her :snill: Har vokst opp i Finnmark og husker godt at vi sa Toy. Men det kommer jo av det gamle tyggegummimerket som het Toy.

Initiativ er forresten et ord mange uttaler feil.
Forøvrig er jeg av den oppfatning at man skal respektere ulike uttaler så lenge det skyldes ulike dialekter. Når det gjelder navn synes jeg man skal uttale det slik navnets person ønsker at det skal uttales :nikker:


#202

Candy Darling sa for siden:

Jeg siterer forøvrig gjerne min gamle lærer: Hvis man sier intelekkelell, så har man sannsynligvis ikke så mye til overs for den saken.


#203

Nenne sa for siden:

Usosial er det motsatt av sosial. Mange bruker uttrykket asosial som et antonym til sosial, men asosial betyr å være utenfor samfunnet, utenfor den sosiale orden, kanskje til og med over i det halvkriminelle hvis man kan kalle det det.


#204

My sa for siden:

Å! Da lærte jeg noe nytt i dag også, og skal slutte å irritere meg over dette :nikker:

Takk kjære!


#205

mehmet sa for siden:

Et par stykker jeg kjenner sier og skriver veDLedighet. De tror altså fullt og fast at det er slik det skrives. :himle:

Er det forresten bare jeg som synes det er rart å uttale ordet kritikk som kritikk? Altså med lang i, som "seasick" (fant ikke noe norsk ord i farta)?


#206

safran sa for siden:

:knegg:


#207

safran sa for siden:

Bare sånn til opplysning; Det er lov å si bakdeler og mene ulemper. Selv om det høres teit ut. www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?alfabet=n&renset=j&OPP=bakdel


#208

Filifjonka sa for siden:

Og så er det jo noen som synes at en situasjon er mistenksom, det syns jeg er litt morsomt. :)

Olabukse høres litt gammeldags og rart ut for meg, som noe bestefaren min kunne sagt i 1975. Jeg legger merke til at Nenne og Kaija (som sier at de sier olabukse) kommer fra samme trakter som mannen min. Han sier nemlig olabukse.



#210

safran sa for siden:

Jeg sier olabukse. Alle mine venner sier faktisk olabukse. Iallefall alle de gamle vennene mine. Dere sier visst noe annet.


#211

Miss Norway sa for siden:

Fornuftige olabukser heter dongeribukser. Det er bare de kule som heter jeans... :knegg:


#212

Nenne sa for siden:

Olabukse er kanskje blitt et dialektord? :vetikke: Her bruker unger det også.


#213

MissS sa for siden:

:knegg:

Men over til noe heelt annet: begynner Lost om 3 dager? Fredag? :hyper: :hyper: :hyper:


#214

Filifjonka sa for siden:

Jeg sier dongeribukse. Uttalt dongribukse. Uansett om de er fornuftige, kule, til barn eller til voksne.


#215

Majsa sa for siden:

Knegg. Knegg.


#216

Kaija sa for siden:

Jeg er innflytter, og sa olabukse lenge før jeg kom hit til Grenland. Tror nok heller det er kjerringfaktoren som slår inn for min del.


#217

Toffskij sa for siden:

Jeg sier olabukse og er verken fra Grenland eller kjerring. :snurt: (Tror jeg.)


#218

Beckett sa for siden:

Helt enig :nemlig:

#219

Nabojenta sa for siden:

Jeg sier dångri!! (Og selvfølgelig med klar skarre-R) Men jeg skriver jeans.. Skulle vel kanskje begynne å skrive djiins?


#220

Claire sa for siden:

Jeg synes dongeribukse høres mye mer gammeldags ut enn olabukse. :nemlig:


#221

Nabojenta sa for siden:

Hvor kommer egentlig ordet "olabukse" fra?
Ola Dunk?


#222

My sa for siden:

I følge min mamma var den første dongeribuksa som ble kjent i Norge av merke "Ola". Den ble naturlig nok kalt for en olabukse, og det ble hengende ved etter at det også kom dongeribukser av andre merker. På samme måte som at alle lange underbukser i ull heter "stilongs" for svært mange, etter Devold sin "Stil-longs" (husker at jeg hadde en mørkeblå en, det stod stil-longs langs etter strikken oppe). Eller som finnmarkingene sier Toy til all tyggegummi :knegg:
Hører mange som sier lypsyl om alle typer leppepomade også.


#223

Senna sa for siden:

Er ikke du fra samme kant av landet som meg ? Men jeg sier krymper, og jeg sier heller ikke legimitasjon eller silivisasjon. Kanskje jeg ikke er som alle andre;)
Men det jeg derimot sier er "Brett opp armane (armene)". Går helt fint det, ingen her som misforstår og får vondt:D

Og når en er inne på navn, hva med Elin, Elin og Eliiin. Jeg kjenner alle tre.
Og jeg har en venninne som heter Maaaritt , men det klarer ikke jeg å si. Har alltid kjent henne som Marit jeg:o


#224

My sa for siden:

Jeg er Elin , farmor (fra Møre) sier Eliiin (i likhet med utlendinger, som av en eller annen grunn synes det er vanskelig å legge trykket på E-en). Her i Trøndelag får jeg ofte en "lettere" E. Jeg bryr meg ikke så veldig hardt om uttalen, men synes det høres litt fremmed ut med trykk på i-en. Nesten som et annet navn. Men farmor får lov :ja: (hvis den snille smilyen virkelig hadde vært snill skulle jeg brukt den :mumle:)

#225

malena sa for siden:

Jeg som vred hjernen alle veier i går for å komme med noen toy-eksempler, også leverer du tre strake sånn helt uten videre...:tilber:


#226

Silence sa for siden:

Og en Jon (uttales "Jon") og en Jon (uttales "Jånn"). Trodde uttalen her skulle skilles med om navnet var John (med "h") eller Jon (uten "h"), men det er muligens dialektavhengig.

Og det er vel få som reagerer på at noen sier "årntli'", men "ånkli'" derimot...

Men så er jeg også en av dem som ikke ville godta at mine barn seriøst skulle gå rundt å si "skjærest", "skjino", "skjedelig" osv, uansett hvor mye forskere forteller at det er sånn utviklingen av språket går. (Får forhåpentligvis ikke en kamp om dette, siden vi bor i nordpå.)


#227

Vanilja sa for siden:

Samme her. :)


#228

Nabojenta sa for siden:

Mi seiå ånkli her(ikke hær) i Ændal!!:nikker:


#229

Kirsebær sa for siden:

Nå har jeg lest de 3 sidene som denne tråden har vokset med siden jeg så innom sist, og nå må jeg begynne på nytt igjen for jeg har glemt alle innleggene jeg ville kommentere. :mumle:


#230

Kirsebær sa for siden:

Jeg kan dulte å si "enig med du", men da gjør jeg det med vilje altså!

For at det er morsomt.
De jeg vet som sier enig med du kommer fra samme omerådet i landet, så det er nok en dialekt greie. Veldig morsomt i mitt hode :nikker: :fnise:


#231

Kirsebær sa for siden:

Akkurat når jeg quota deg så fant jeg ut at det jeg ville si var noe helt annet enn det du spør om :knegg:
Men ja, jeg har også hørt noen si kriiitikk.

(jeg skulle begynne å skrive om at kritikk og kritikk som jo er helt vanlige dialektforskjeller...Mulig kriiiitikk er en dialektform også, men jeg tror ikke det.)


#232

Kirsebær sa for siden:

Oppsummeringspost:

Hvordan uttaler dere Initiativ? Jeg ble litt forvirret da jeg så det ordet og plutselig vet jeg ikke selv hva jeg sier.

Jeg sier årntli (ikke ånkli)

Jeg sier dongribukse (dongeribukse) Ola bukse er et herlig ord syns jeg, men det har aldri falt seg naturlig for meg å bruke det.
På 70-tallet hadde de olabukser. I mitt hode.

Er dere som kommer fra Ændal fra Arendal?

:neier:


#233

mehmet sa for siden:

I Grimstad sier de "Skal vi gå hjem til du?". Sier de "enig med du" også?


#234

malena sa for siden:

initsiativ


#235

Skilpadda sa for siden:

Jeg sier initsiativ, eller kanskje initsativ hvis jeg snakker fort. Eller initsj[i]ativ hvis jeg snakker fort og slurvete.


#236

Nabojenta sa for siden:

Jeg skriver initiativ, men sier insjativ..:o

Og ja, vi fra Ændaø er fra Arendal!!;)


#237

My sa for siden:

initsiativ tror jeg. Det vil si i-en etter s-en uttales mer som en j, men hvis jeg skriver det blir det sj, som er en annen lyd, som jeg overhodet ikke bruker her.

Kan skrive inits-jativ :knegg:

Blir alltid så usikker på sånt når jeg riktig skal tenke etter hva jeg sier. Det blir ikke bedre av at jeg snakker en blanding av minst tre dialekter og i tillegg ikke er konsekvent med hva jeg selv sier :wacko:


#238

Ingrid-lille sa for siden:

Nå er jeg IKKE flink til å skrive ordlyder jeg da, men jeg sier nok insjativ.


#239

Silence sa for siden:

:blond: Skjønner ikke helt den "kritikk"-greia. :flau:

Initiativ uttaler jeg initsjativ... Sånn ca.

Enn energi? Energi, ennergi eller enersji?


#240

My sa for siden:

Jeg sier enersji. Det er jeg ganske sikker på.


#241

Kirsebær sa for siden:

Bokmålsformen er vel enersji, men på Trøndersk sier vi Ennersji.


#242

Toffskij sa for siden:

Jeg sier insiativ og enersji.

Minner igjen om at det ikke finnes uttalenormering på norsk. Det er faktisk lovfestet at elever har rett til å ikke få talespråket sitt rettet på i skolen, og har vært det lenge. Det er nok derfor norske dialekter fortsatt blomstrer såpass som de gjør. Derfor foretrekker i hvert fall jeg å rette flisespikkerenergien min mot et felt som faktisk er normert, nemlig skriftspråket. :høyhest:


#243

Nabojenta sa for siden:

Dialekter er viktig!!!!:nikker:


#244

My sa for siden:

Det er jeg glad for, du står på orakellista mi. :nikker:

#245

Kirsebær sa for siden:

[quote=Tinetoff;32163
Minner igjen om at det ikke finnes uttalenormering på norsk. Det er faktisk lovfestet at elever har rett til å ikke få talespråket sitt rettet på i skolen, og har vært det lenge. Det er nok derfor norske dialekter fortsatt blomstrer såpass som de gjør. Derfor foretrekker i hvert fall jeg å rette flisespikkerenergien min mot et felt som faktisk er normert, nemlig skriftspråket. :kjepphest:[/quote]

Men man kan vel være enig i at å ha mange "feil" i uttalen sin ikke akkurat vil hjelpe på skriftspråket heller.

(Jeg mener ikke at barn skal bli rettet på hele tiden altså, ville bare påpeke at det er en sammenheng)


#246

My sa for siden:

For eksempel med de/dem. Er det lov å skrive "de" i objektform? Veldig mange både sier og skriver det. Det kan jo hende det er lov også, for alt jeg vet (både han og ham er vel godkjent?), men jeg synes det ser feil ut.

"Vi kjørte de til flyplassen" :mumle:


#247

malena sa for siden:

Og så er det utrolig mange som feiler på han/ham. 'Klær for han og henne'. Fryktelig irriterende!


#248

Nabojenta sa for siden:

Det er det som er så vanskelig... Hva er feil uttalelse, og hva er dialekt? Om jeg skulle sagt den setningen, ville det blitt slik: "Mi kjørte dæi te flyplassen"

Går jo ikke an å begynne å rette på uttalen der, for det er jo slik vi sier det...


#249

Toffskij sa for siden:

Nei, jeg er egentlig ikke enig i det. Det som er viktig å lære for alle, er at vi faktisk ikke skriver sånn som vi snakker. (Det er ganske opplysende for noen som snakker en ganske bokmålsnær dialekt å prøve å skrive akkurat det de sier, dæ jammn my som ikke æme!) Det finnes ikke "feil" i uttale etter at man har blitt voksen, det finnes bare dialekt- og sosiolektforskjeller. (Og selvsagt finnes det spesifikke talefeil, som vanskeligheter med r og lesping og sånt.) Men skrivefeil finnes, fordi skriftsystemet må være en forenkling i forhold til det vellet av varianter og lydalternasjoner som finnes i talespråket. Ellers ville det bli fryktelig vanskelig både å forstå og bruke. Det man må lære, er reglene for hvordan denne forenklingen er gjort. Det er på ingen måte nødvendig å få folk til å tro at de går rundt og snakker "feil" for å oppnå dette. :megakjepphest:


#250

malena sa for siden:

Enig, jeg er finnmarking og vi 'feiler' noe på sånne ting. Men man burde kunne skrive det rett!


#251

My sa for siden:

Nei, jeg snakket ikke om andre dialekter, men om de som sier det slik som jeg skrev det, som har ei dialekt hvor man like gjerne kunne si "dem". Som bare ikke vet forskjellen. "Dæi" er det jo uansett ikke aktuelt å skrive (det vil si det blir vel nærmere å skrive nynorsk da, hvor det heter dei)

(der jeg kommer fra ville de sagt "Oss køyrde døm ..." -uten at jeg snakker den dialekta da)


#252

Nabojenta sa for siden:

Hvorfor snakker du ikke den dialekten?


#253

Skilpadda sa for siden:

Men hvis man uttaler et ord helt - OK, jeg kan la være å kalle det "feil", så du ikke slår meg i hodet med kjepphesten din. :knegg: Men altså, hvis man sier et ord på en veldig uvanlig måte som "ingen" andre bruker, fordi man rett og slett har misforstått ordet, så kan jo det gjøre at man også skriver ordet feil. Nå kommer jeg selvsagt ikke på noen gode eksempler. Kanskje det ikke finnes noen.


#254

My sa for siden:

Vi flyttet dit da jeg var elleve. Da var alle i klassa så fokusert på om jeg ikke snart skulle begynne å snakke slik som dem at jeg nektet, av ren trass :sær:

Og endte opp med ei skrekkelig blanding i stedet.


#255

Toffskij sa for siden:

Det er ikke vanskelig, det er veldig lett. Det er aldri feil. Det eneste som kan karakteriseres som å "snakke feil" er rene talefeil av typen problemer med r og lesping og slikt. Dvs. trekk ved uttalen som omgivelsene dine ikke har.

Prestisje er en helt annen sak. Det er helt klart at visse uttaler og former har mye høyere prestisje enn andre. Men det finnes ingen offisiell norm på dette, og alle utsagn om at det ene eller andre er "feil" å si, baserer seg enten på hva som er feil å skrive, eller rett og slett på ting man føler inni seg.


#256

Kaija sa for siden:

Jeg trodde det var helt lov å skrive han, og at ham var en litt gammeldags form. Selv skriver jeg ham, men var nok den eneste i klassen min som brukte den formen.


#257

Nabojenta sa for siden:

Da skjønner jeg! Jeg synes bare det er så synd at så mange endrer på dialekten sin... Alle dialekter er vakre på sin måte, og alle burde være stolte av sin dialekt!

Selv synes jeg det høres helt forferdelig harry ut når en Arendalitt er på tv.. Grusomt!! Men jeg er stolt av dialekten min, og vil alltid passe på at jeg snakker "rent" arendalsk..


#258

Toffskij sa for siden:

Ja, det er klart. Når man sier noe som ikke er i tråd med det ens umiddelbare omgivelser sier, så er det feil – altså når man har feilanalysert noe og er den eneste som gjør det. Så lenge man ikke har så høy prestisje selv at andre tar etter. Så snart du har en litt større gruppe som bruker en eller annen form, kan man ikke kalle den feil lenger. (Selv om man godt kan kalle det grusomt irriterende på et personlig plan, jeg får f.eks. grøsninger av vestkantfolk som bruker "de" både i subjekts- og objektsform: "Vi skal se på de!", men jeg aksepterer at det er et trekk ved sosiolekten deres og ikke kan kalles feil så lenge de ikke skriver det.)


#259

Nabojenta sa for siden:

Du har selvfølgelig helt rett! Igjen...:D

#260

Silence sa for siden:

Men sånn som "skjærlighet" og "skjino". Det er jo sånn som små barn snakker, før "kj"-lyden er helt inne. Vi måtte lære oss å snakke riktig. Så kom det vel gjerne en periode med "fjortistale" der man sier "skjæresten min" på tull.
Skal man innføre "skjæreste" (for "kjæreste"), "skjede" (for "kjede") og så heter plutselig Kjell "Skjell"? Skal man bare la det flyte?


#261

Skilpadda sa for siden:

Jeg tror jeg var 9-10 år da jeg kranglet med faren min om hvorvidt det var "feil" å si "korsen" for "hvilken", slik de fleste ungene rundt oss gjorde. Han insisterte på at det var feil innen dialekten, og at riktig i henhold tildialekten var "kaslags" (eller "ka's") eller "ka-førr-en", mens jeg insisterte på at en dialekt er det folk sier, og hvis folk sier det slik, så er dialekten slik. Etter hvert som jeg ble eldre, ble jeg nok privat sett mer enig med faren min (fordi jeg er arrogant og synes noen ord og former er stygge og "egentlig feil" :knegg: ), men formelt sett hadde jeg vel rett den gangen.


#262

Toffskij sa for siden:

Min treåring og min ettåring har kj-lyden inne. At sj-lyden driver og fortrenger den, har ikke noe med at den er så fryktelig vanskelig å si, å gjøre. Det er fordi sj-uttalen har prestisje i visse miljøer. Det er mye som tyder på at den kommer til å fortsette å bre seg, det kommer an på hvilket sosiale press som får overtaket. For tida er det fortsatt sånn at sjino og sånt oppfattes som useriøst av mange med stor innflytelse, men maktbalansen kan fort tippe over når gamle, sure folk som oss dør ut. Sånne lydendringer skjer hele tida, og det er svært lite man kan gjøre for å forhindre dem.


#263

Nabojenta sa for siden:

Prestisje? Hvordan kan noen synes det er prestisje å høres ut som en to-åring? Barnslig synes jeg!!:nemlig:


#264

Kirsebær sa for siden:

Her skriver du i korte ordlag: Vi prater ikke feil (unntatt talefeil og slikt), vi skal ikke skrive likt som vi snakker. Man må lære seg forenklingen av lydalternasjoner, altså skriftspråkreglene.

Men det er jo ikke det jeg er uenig i. Jeg skrev feil i hermetegn over der av en grunn liksom...
Jeg er for dialekter, for forskjellig tale og skriftspråk og jeg mener ikke at vi skal forandre på noe i de lovene som omhandler akkurat dette.

Jeg bare mener at det kan være sammenhenger mellom hvordan man snakker og hvordan man skriver.

Skjønner ikke helt hvordan du kan være uenig i det.


#265

Toffskij sa for siden:

Jeg tipper at sj-brukerne synes at folk som sier kj- høres ut som snerpete gamle kjerringer. Kanskje litt som folk som sier "nu" og "sprog"? Eller som Alvestad-brødrene? Ungdomsopprør er vanlig, også språklig.


#266

My sa for siden:

Dette har jeg en del meninger om etter min omflakkende oppvekst. I det området jeg flyttet til er de så stolte av dialekten sin at de forlanger at enhver som flytter inn skal ta etter den med en gang, ellers er de "store på det" :nemlig: ("nå får du jammen lære deg å snakke skikkelig du også, når du har bodd her så lenge" -sagt på en ikkehumoristisk måte av vilt fremmede på butikken, da jeg hadde sommerjobb i kassa). Særlig hvis de snakker en bydialekt. Og på den annen side, hvis noen av bygda flytter ut skal de holde på dialekten sin uten å endre på en bokstav, selv om de har bodd på det nye stedet en mye lengre periode av livet. Gjør de det knoter de nemlig, og er store på det :nemlig:. Noen som sa dobbeltmoral? (Og ja, det er som regel de samme personene som har begge holdningene)

Da vi flyttet skiftet storesøstra mi til den "nye" dialekta etter bare noen uker, og til og med de "innfødte" kunne ikke høre at hun ikke kom derfra. Mens lillesøstra mi og jeg ble hengende igjen med den gamle, som etterhvert ble utvannet. Storesøstra mi blir veldig lett påvirket av de hun snakker med og skifter ofte ubevisst, i tillegg til at hun også har tatt etter dialektene på flere steder hun har bodd. Mamma har holdt imponerende godt på sin dialekt, gjennom alle stedene vi har bodd, mens pappa blir lettere påvirket.

Poenget mitt er at det er store individuelle forskjeller på hvor lett folk påvirkes av dialekten til de rundt. For noen er det naturlig å holde på dialekten de har, mens for andre er det veldig vanskelig, og de må hele tiden konsentrere seg for ikke å bli påvirket av de rundt. Jeg tror det har noe med språkøre å gjøre. I tillegg til at de mer eller mindre bevisst legger av seg bestemte ord og uttrykk, fordi de blir lei av at folk ikke vet hva det betyr. Så sier de et ord som de vet folk skjønner først som sist. Disse får ofte unødvendig mye pes fra folk på hjemplassen sin.

(Takk Tinetoff!)


#267

Toffskij sa for siden:

Selvfølgelig er det sammenhenger i hvordan man snakker og skriver, men jeg mener at løsningen ikke er å si til folk at de snakker feil. Jeg mener man heller må påpeke hva som er lov og ikke lov å skrive.

Dette var virkelig tråden for meg.


#268

Kirsebær sa for siden:

Vi er egentlig enige da. :knegg:


#269

My sa for siden:

Folk "spis", det er kyrne som "et" :nemlig: (en kollega ble strengt opplært til dette)

#270

Nabojenta sa for siden:

Klart man "forfiner" dialekten sin for å gjøre seg forstått!! Men å forlange at noen skal bytte dialekt, er dustete!! Fy skam på hjembygda di!!:D

Alle blir vi vel også påvirket, men jeg synes det er fryktelig synd når du ikke lenger kan høre hvor vedkommende kommer fra!
F.eks nordlendinger, trøndere osv.(bare for å nevne noen) som flytter til hovedstaden... De legger om dialekten sin, slik at de høres ut som rene østlendinger.. Hvorfor gjør de det? Er de flau over dialekten? Er det mer "status" å være østlending?
Og så kan man ikke sammenligne barn og voksne! Barn tar fort etter uten at de selv er klar over det mange ganger.. voksne gjør det med hensikt!(Endrer dialekten helt, mener jeg)


#271

Teofelia sa for siden:

Å, vi nevner i fleng: Holmenkolmen, tapetisere, balbere. Alle sammen eksempler fra min nærmeste omgangskrets. :knegg:

#272

Kirsebær sa for siden:

Tror ikke det er med vilje de fleste gangene. Ofte skjer det gradvis og så sakte at man ikke merker det selv.
Men man får det selvsakt påpekt hver gang man er "hjemme" og folk peker og ler fordi du ikke lenger sier "Æ bli så klar" men har begynt å si "Æ bli så sliten" :rolleyes:

Jeg har bodd et år i fredrikstad og nesten to år i Oslo, og en del ord har blitt byttet ut på veien.


#273

My sa for siden:

Ikke alle voksne nei. Noen blir ubevisst påvirket også etter at de har blitt voksne. Det er lettere for dem å gradvis gli over i den nye dialekta enn å konsekvent holde på sin egen. I årenes løp.

Noen skifter selvfølgelig over natta også, når de kommer til Oslo, det er mer utbredt blant folk fra den "kulere" nabobygda :knegg: fordi de vil virke mer verdensvant og sofistikerte (kanskje ...?). Det er jeg enig i er kopete.

Men mange kritiserer også hjembygsfolk som sitter på "tinget" og av og til er på TV, og da ikke snakker dialekta si perfekt lengre, etter å ha bodd i hovedstaden lengre enn i hjembygda. Jeg er enig i at det i mange tilfeller kan skjære skikkelig i ørene, men det er nå engang slik det er naturlig for vedkommende å snakke.


#274

Skilpadda sa for siden:

Nei, men østlendinger er så treige, så man jo legge om for å gjøre seg forstått. :D

  • Neida. Dialekten min har nok normalisert seg ganske kraftig i løpet av de 17 årene siden jeg flyttet fra Tromsø, men det er ikke et bevisst valg fra min side. Det har bare blitt sånn. Jeg snakker bredere med foreldrene mine, og snakker alltid mer nordnorsk når jeg har vært hjemme på besøk, men det er ikke et bevisst valg det heller. Jeg justerer bare måten jeg snakker på ut fra hvem jeg omgås, og noen av endringene blir etter hvert permanente. Jeg tror ikke jeg kunne hindret det om jeg hadde villet - og jeg synes ikke dialekten jeg snakket som 19-åring hadde så stor egenverdi eller så stor betydning for identiteten min at det har vært verdt bryet å prøve. (Skriftspråket mitt er mye viktigere for identiteten min enn dialekten, tror jeg.)

#275

Nabojenta sa for siden:

Litt etter litt vaskes dialekten ut.. Det er vel ikke helt til å unngå! men når jeg hører personer som har bodd i Oslo et år eller to, plutselig blir kav østlending, da rister jeg litt på hodet...

#276

Vanilja sa for siden:

Da jeg var tenåring, sleit jeg veldig med kj-, ky- og skj- lyd. Da var det på ingen måte tøft. Så etter uttallige kommentarer fra andre, ble det til at jeg skulle ha hønsunger og ris til middag. :knegg:

I dag stopper jeg opp et halvt sekund før jeg skal si e kj- eller ky- ord, for å forsikre meg om at jeg sier det riktig. Og har jeg det veldig travelt når jeg skravler, og sier for eksempel skjylling, føler jeg meg temmelig teit. :o


#277

Nabojenta sa for siden:

Desom noen sliter med det er en ting, men når de snakker slik pga prestisje... Det er for meg utrolig teit!

#278

Vanilja sa for siden:

Og det er jeg helt enig med deg i. :nikker:


#279

teia sa for siden:

En annen ting når det gjelder å holde på dalekten, er hvor høy status dialekten har. Det har blitt sagt tidligere i tråden at å si bannan er "feil". I min dialekt er det det heter.

Det er blitt forsket på at jo nærmere en dialekt ligger det normerte skriftpråket, desto lavere status har dialekten. For oss som kommer fra områder nær Oslo, og snakker "bredt", har dialekten svært lav status. Derfor er det vanskeligere, tror jeg, å holde på dialekten når dialekten din ikke oppfattes som en dialekt.

dt.no/apps/pbcs.dll/article?AID=/20030104/KULTUR/101040191&SearchID=73258851207080


#280

My sa for siden:

Det tror jeg på. Den opphøyde dialekten på hjemstedet mitt ligger milevis fra noe normert talespråk, og for ikke å snakke om skriftspråk.

#281

teia sa for siden:

Ja, og hvor stolt man er av hjemstedet sitt har også noe å si.

www.forskning.no/Artikler/2002/november/1038499908.5


#282

Martis sa for siden:

Jeg har samme problem med I og Y. På island skiller vi ikke mellom disse bokstavene lydmessig og da sliter jeg med ord hvor Y'en skal uttales.

Type parapliiii og sinnsiiik :rolleyes: Det er ikke så mange som kommenterer dette, men mine nærmeste venninner knekker sammen hver gang jeg uttaler disse ordene feil ... Det skjer ikke så ofte nå som jeg er obs på det, men likevel noen ganger. Fremmede tror sikkert jeg har en talefeil :fnis:


#283

Majsa sa for siden:

:nikker: Det samme gjelder for oss fra Oslo Øst. Nå snakker ikke jeg veldig bred østkantdialekt, men det er nok delvis fordi det ikke er helt godtatt, man blir sett litt ned på hvis man sier bannan og Annita. Det er ikke noe jeg har gjort bevisst for å være fin eller noe sånt, men man blir påvirket, og jeg synes også det høres stygt ut, selv om det jo strengt tatt er dialekten min. Det at man har så mange rundt seg som ikke snakker denne dialekten har sikkert også mye å si, jeg snakket mye bredere da jeg var liten og bare ferdes i Groruddalen.


#284

Majsa sa for siden:

Har du sånne rare, søte s-er også?


#285

My sa for siden:

Venninna mi fra Sveits har samme problemet. Bare at for henne blir det U i stedet. Paraplu og sinnsuk :fnise: Det er selvfølgelig ikke mange som påpeker dette heller, siden man hører at hun åpenbart er utenlandsk.

#286

MissS sa for siden:

Jeg snakker nordlandsk med familien min, men vestlands ellers. Ble født og bodde i nordnorge til jeg var 5 år og hele slekta er nordnorsk, men jeg er i hovedsak vokst opp på vestlandet. Mamma er samisk, men lærte dessverre aldri meg det. Søstra mi snakker flytende samisk. Jeg håper jeg får begynt på samisk kurs nå til høsten, for jeg har virkelig lyst å kunne kommunisere med slekta mi. Det er flere som ikke snakker norsk.


#287

amo sa for siden:

Vi flyttet fra Stavanger til Vestlandet før jeg var året, så jeg er oppvokst her. Mamma snakker vestlandsk og pappa stavangersk. Jeg tar ikke etter han, men må passe meg for ikke å plukke opp enkelte stavangerord når jeg er der nede.....
Tror ikke jeg hadde klart å holde helt på min egen dialekt om jeg hadde flyttet.....


#288

MissS sa for siden:

Sist jeg sjekket var Stavanger på Vestlandet!? :gruble:


#289

Vanilja sa for siden:

Jeg er østlending, men mamma er fra en bygd ikke langt fra Songdal. Ho flyttet til østlandet før jeg ble født, og i mine ører snakker ho bokmål.
Allikevel synes samboeren min at jeg har mange ord fra hennes opprinnelige dialekt.
Jeg sier ho i stedenfor hun, komt istedenfor kommet.(kommer ikke på flere i farta. :o ) Dette er jo ord som jeg er vant med å bruke og høre, så jeg legger ikke merke til det.

Men kava sogning blir jeg nok ikke. Selv om jeg elsker dialekten.:D


#290

My sa for siden:

Songdalen i Sogn og Fjordane eller Vest-Agder? Det er nemlig to vidt forskjellige dialekter. Min venninne er fra Songdalen i Vest-Agder og snakker tilnærmet uforståelig :knegg: (mistenker at det er mer måten hun snakker på enn selve dialekta) Du mente Songdalen ved Balestrand i Sogn og Fjordane? Eller Sogndal? :undrer:

#291

LilleLeo sa for siden:

:lol: Nå tok jeg meg selv i å le høyt her!!


#292

Candy Darling sa for siden:

Hm, det var da ikke typisk din humor, Lilleleo :dulte:

Velkommen, forresten! :klem:


#293

amo sa for siden:

:tilber: Alt du vet!!

På tide å komme seg i seng.:nikker: Sunnhordland mener jeg. Bytt ut Vestlandet med Sunnhordland;).;)


#294

Martis sa for siden:

Jeg tror jeg har ganske bra kontrolle på s-ene? Jeg syns egentlig ikke det er så stor forskjell på de lydene når jeg prøver å si dem høyt for meg selv nå :fnise:

Men etter 20 år i Norge så skal du være god for å skjønne at jeg ikke er innfødt :D


#295

Vanilja sa for siden:

Sogndal. I Sogn og Fjorane. :o
Er litt forskjell på de dialektene kan man si.


#296

Hønni sa for siden:

Ble spurt om legimitasjon her om dagen :p


#297

tink sa for siden:

Det å irritere seg over andres trykkvalg på navn har jeg gitt opp. Det er heller ikke "lov" å rette på andres måte å snakke på, selv om det bør kunne påpekes at det heter legitimasjon og psykiater.

Sjylling og sjøttkake legger jeg også merke til, og håper tinkeliten holder seg unna dem. Ikke så sjarmerende å gå med sjede rundt halsen for eksempel.

Per dags dato vokser han opp/går i barnehage på et sted med en dialekt verken jeg eller 'papsen' snakker.

...men når begynte dette å handle om dialekter? :confused:

Jeg irriterer meg mest over de som går med børser for å samle inn penger. Liker ikke å bli truet på livet.


#298

MissS sa for siden:

:knegg:


#299

era sa for siden:

njao....har en skittentøyshaug som ikke er helt sikker- glefse litt gjør den og.

Klær kan krype om man bare venter lenge nok.


#300

tink sa for siden:

:haha:

Forresten må jeg bare dele en søt historie. Kom en gang i en heftig diskusjon med en østlending (lærerstudent og greier) som insisterte på at det het mævver (maur) og sævv (sau). Hun gikk bort til nabobordet for å motbevise at det var dialektord, heldigvis for meg befant vi oss på Vestlandet så hun måtte gi seg. :D

(forøvrig prøver jeg å kutte ned på parantesbruken, kan forstå om noen lar seg irritere av det)


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.