Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Jeg lar meg irritere …

#1

Angelique sa for siden:

.....når folk sier at klær kryper i vask.
Klær kryper ikke, men krymper i vask.

Og, mens jeg er i gang, når folk sier tissnok.
Det heter tidsnok.
Det er tiden , ikke urin vi snakker om:p .

Min samboer som kommer fra Mjøndalen, snakker slurvete Drammens dialekt, og jeg må korrigere noen ganger.
Feks sier han bannan. Hvordan blir da det når Oliver skal lære seg å skrive etterhvert?

Jeg hadde en nokså heftig diskusjon med hans far for et års tid siden.
Jeg heter Kristin til fornavn, men her på bygda sier alle Krissttin.
Jeg heter Kristin uten doble konsontanter noen steder.
Når man sier Anne Kristin e.l. da klarer man å uttale navnet riktig, men ikke når det står alene.
Akkurat som Anita, mange sier Annita. Ikke mye pent syntes jeg da.
Det har ikke noe med at man er "fin på det" men det er viktig å uttale ord og navn korrekt.

Det var noe mer også jeg skulle skrive om, men distre som jeg er har jeg glemt det:rolleyes:.


#2

My sa for siden:

Kromprinsen
Posskasse
:knegg:

-men du må huske på at det finnes dialekter da. Vi må ikke tilbake til femtitallet da barna ikke fikk lov å snakke dialekt på skolen (de fikk ikke det i følge min mamma som fortsatt har traumer etter at de ble korrigert for å si "bannan")

Der jeg kommer fra har de noe som heter jamnvekt (eller hva det er) som betyr likt trykk på første og andre stavelse, noe som av og til får Marit til å høres ut som "Marritt" (a-en blir like kort som i-en). Ellers sier de "Pær" om Per, "Sjugurd" om Syver (ikke alle da, men fra gammelt av) "Jehans" om Johannes "Einne" om Anne, "Gonil" (med jamnvekt) om Gunnhild, og mange, mange andre eksempler. Hvis man ikke vil "være med på" dette får man heller bare si fra hvordan man vil ha navnet sitt uttalt (med fare for å bli sett på som "fin på det" eller "sær", jeg synes for min del at det gjør språket mer fargerikt og skulle ønske de hadde alternative måter å uttale mitt navn på :sukk:


#3

kisha sa for siden:

[quote=Angelique;11639
Klær kryper ikke, men krymper i vask
[/quote]

Er helt enig. Klær kan ikke krype.


#4

Fluke sa for siden:

Jeg sier at klær kryper, men skriver at de krymper. Jeg vet hva som er riktig, men forbeholder meg retten til å snakke sånn som alle andre gjør her (selv om jeg ikke sier legimitasjon selv om alle her gjør det - det får da være måte på). :p


#5

gurgle sa for siden:

Jeg er enig med deg at Kristin er mye finere enn Krissttin, osv. Men hva som er korrekt varierer jo med de ulike dialektene, det er svært få som snakker "ekte" bokmål.


#6

My sa for siden:

Bra! Håper du ikke sier ressigør heller :fnise:

#7

Fluke sa for siden:

Nei, sier ikke det heller. Det hender at jeg dropper bokstaver i enkelte ord, men jeg stokker ikke om på dem.
Silivisasjon er et annet eksempel på ord jeg ikke bruker selv om mange rundt meg gjør det. :p


#8

Skremmern sa for siden:

Men du er ikke så nøye med punktum?


#9

Toffskij sa for siden:

:hehehe: Tissnok, kromprins, posskasse o.l. er resultat av helt naturlige prosesser i norsk uttale. Assimilasjon, heter det. Lydene er forskjellige alt etter hvilket miljø de står i. [dsn] forenkles til [tsn] eller helst [sn], [np] blir [mp], [stk] blir lett [sk]. Prøv å høre nøye etter hva du faktisk sier en gang, og skriv det ned. Dæ mysåm ikke uttals ideletatt eluttals helt anleds ende skrives. ;)

Fast trykk på første stavelse er klassisk østnorsk.

Krype for krympe er lov!


#10

My sa for siden:

Organisjon :sukk:

#11

My sa for siden:

Bra oppklaring!

#12

Angelique sa for siden:

Sikkert ikke , skriver litt for fort og er dårlig til å se punktumet når jeg leser korrektur etterpå
Men jeg har stor bokstav i ny setning ;)


#13

Dixie Diner sa for siden:

Punktum må man jo ha. :nemlig:



#15

annemede sa for siden:

Siri Lanka er en klassiker.


#16

My sa for siden:

:fnise:

Tinetoff, kan du med det samme forklare hvorfor vi synes det er så vanskelig å uttale 'S' og 'R' etter hverandre, at vi synes vi må ha en 'I' mellom der? (Går det an å bruke enkle anførselstegn på den måten? Bruker det egentlig aldri, for jeg skjønner ikke når man kan bruke det)


#17

Nessie sa for siden:

Jeg sier vel også bannan tror jeg...

Er jo dialekt ;) Og jeg vil tro det er MANGE ord Hannah må skrive annerledes enn hun prater når hun skal lære seg det... :knegg: Så det hører jo med?


#18

Karamell sa for siden:

Som eneste bergenser i trønderklassen min fikk jeg enerett på å kalle den ene medstudenten for Margrete og ikke Marrrgrete ;)

Tinetoff: du har sånn utdannelse som jeg har øsket meg etter jeg ble voksen. Jeg er mest glad i fonetikk jeg da og veldig opphengt i dialekter hobbydialketforsker


#19

Kaija sa for siden:

Men trykk på første stavelse er vel en godkjent, tradisjonell, gammel, norsk måte å uttale ordene. At det liksom ikke passer helt på nymotens ord som bannan, mopped, (et) appelsin, jagguar og slikt er jo bare litt sjarrmerendes. Og det er da dialekt og sosiolekt like bra som andre talemål i Norge.

Prøver å være litt snill med gamle kjente fra bygdene langs Drammenselva.

Oi, så rart. Jeg fikk ikke opp alle svarene på hovedinnlegget før etter at jeg hadde svart selv.


#20

MissS sa for siden:

Et annet irriterende ord er sævv. Det heter jo sau! :himle: Eller fengschell for fengsel.


#21

Katinka sa for siden:

Og jeg er forundret over at så mange her inne skriver, og da regner jeg med også sier, jeans. Altså, djins. :)

Hva med dongeribukse?


#22

Kaija sa for siden:

Olabukse er vel greit nok det også, eller er jeg håpløst gammeldags?


#23

MissS sa for siden:

Jeg sier dongribukse (ikke dongeri)


#24

Katinka sa for siden:

Det er sikkert greit.
Hvis ikke, kan vi være gammeldagse i lag. :dulte:


#25

Nenne sa for siden:

Det sier jeg, men så er jeg da også en gammel dame.


#26

Muskat sa for siden:

Jeg skrev jeans i en annen tråd her, men jeg sier jo dongeribukse. Hm, det tenkte jeg ikke over en gang, sikkert påvirket av de andre som skrev jeans før meg i tråden.



#28

gurgle sa for siden:

Dette er jo ekte østnorsk. :nikker: Det er sånn jeg prater hværtfall.


#29

My sa for siden:

Mævver :fnise: Skal vi gå igjennom alle dialektord som skiller seg ut fra bokmål eller nynorsk nå, og si at det ikke er det det heter? Nei, dialektord greier ikke engang jeg å irritere meg over.

#30

My sa for siden:

:nikker:

Er jeg forresten den eneste som både sier og skriver fjernsyn?


#31

Storm sa for siden:

:klapper:

Jeg sier forøvrig sævv og jeg går tur i skævven. Det er dialekten der jeg kommer fra.

Og enig med Guniss, det er maange ord barna må lære at skrives annerledes enn de uttalet.

En ting jeg synes er teit, er å uttale g'en i OG, OG ha å/og-feil! For meg høres det ut som man prøver å forfine språket sitt.


#32

gurgle sa for siden:

:knegg: Enig! Hvis man skal uttale g'en i og så bør man helst ikke slite med å/og-feil.... :knegg:

#33

Angelique sa for siden:

Jeg sier olabukser :) , men skriver jeans


#34

gurgle sa for siden:

Jeg sier også olabukse, men av en eller annen merkerlig grunn skriver jeg jeans...aner ikke hvorfor. :veitikke:


#35

Majsa sa for siden:

Hm, enig med deg i mye av dette, men Kristin er jeg vant til å uttale med trykk på s-en. Så er jeg fra Oslo øst også, da. Men jeg sier ikke bannan og Annita og sånn.


#36

Majsa sa for siden:

Hvilket er veldig utbredt blant politikere, kanskje særlig lengst mot høyre.


#37

cora sa for siden:

Ligge seg i stedet for legge seg. Kjøre mellom en tunnel i stedet for gjennom en tunnel (Telemark) Litt vanskelig i grunn, den siste der.


#38

cora sa for siden:

Sier også dongribukse. :nemlig:


#39

Acsa sa for siden:

Det beste er når man uttaler g'en i 'og' der hvor det skulle vært å! :knegg:


#40

Acsa sa for siden:

Etter at vi flyttet tjue minutter nordøst for sivilisasjonen kom min ellers veltalende datter hjem og sa tellefon. Da skvatt jeg litt. Og måtte gå noen runder med meg selv og minne meg på akseptabelt uttalemønster på østlandet.


#41

My sa for siden:

I Vestfold også. De skal se mellom noen papirer. Noe som for meg høres mye mer behagelig ut enn å se gjennom dem. I morgen tror jeg forresten at jeg skal lese mellom noen artikler :knegg:

#42

Maverick sa for siden:

Jeg både sier og skriver jeans. Mye fordi butikken jeg jobbet i hadde jeans i navnet.


#43

teia sa for siden:

Jeg har sagt bannan hele livet, men alltid skrevet banan, så det går seg nok til... Jeg sier tissnok, men kærne mine krymper, og jeg kjører alltid gjennom tunneler.

Jeg har lurt med meg mannen fra Oslo til her hvor vi, som stesvigerfar sier, snakker stygt. Han - mannen altså, og trolig også stesvigerfar - grøsser litt når Liten forteller at han han har spist tommat i barnehagen, eller ber om å få servelat på skiva. Men det er jo dialekten her, og da snakker man sånn. Synes ikke det er noe problem.

Jeg må innrømme at jeg legger om litt når jeg er på jobb, da. Folk tror visst vi som snakker bredt er mindre intelligente. :helt sant:


#44

Ru sa for siden:

Det er ikke bare bergenserne som "sitter på potetene" og "ligger i ovnen" skjønner jeg.


#45

Kirsebær sa for siden:

Eller venninnen min som kan være svært rassløs til tider.

(Hun sendte meg en tekstmelding om at hun var så rassløs, og da jeg svarte "hvordan får du bæsjet da?" så skjønte hun ingen ting :knegg:)


#46

kisha sa for siden:

:rofl:
Den var ånkli god. Jeg kjenner noen som sier det. Selv sier jeg årntli.
(ordentlig)


#47

Kaija sa for siden:

:rofl:


#48

Majsa sa for siden:

Kanskje det er det som er problemet til høyhesten din.


#49

Tjorven sa for siden:

På haldendialekten har vi faktisk ikke diftong. Skal man snakke korrekt dialekt heter det sævv, mævver, ø, røk osv.

Men det skriver vi selvfølgelig ikke!


#50

Majsa sa for siden:

Det er slik mange snakker bl.a. i Oslo, og det synes jeg må være helt greit så lenge man ikke skriver det. Oslofolk er vel ikke nødt til å snakke riksmål bare fordi vi ikke har en egen dialekt? :snurt:


#51

Bokormen sa for siden:

Det som irriterer meg aller mest er alle som hardnakket påstår at de ikke snakker dialekt ;)

Jeg for min del har alltid sagt bannan og appelsin, men har overhodet ikke noe problem med å skrive korrekt. Hvem er det egentlig som skriver alle ord helt likt som de uttaler dem?


#52

Kaija sa for siden:

Jamen jeg snakker jo ikke dialekt. Jeg har alltid snakket en salig blanding av alle dialekter jeg har vært borti. Litt Østfold, litt Grenland, noe Sunnmøre, litt nedre Buskerud og masse annet. Sånn går det når man trekkes rundt i landet av flytteforeldre.


#53

Teofelia sa for siden:

Hva i all verden mener du med at Oslo-folk ikke har en egen dialekt? De fleste Oslo-folk snakker Oslo-dialekt, meg bekjent.

#54

Toffskij sa for siden:

Folk fra Oslo snakker forskjellige varianter av Oslo-dialekt. Og østkantvarianten er en helt typisk østnorsk dialekt. Vestkantvarianten, (den gamle) prestisje-sosiolekten er preget av dansk og riksmål og greier og greier, men det er jo (de gamle) prestisje-sosiolektene i andre store byer også.


#55

Cascaye sa for siden:

Kan ikke komme langt fra der hvor jeg er oppvokst du...? :paranoid:
Tror ikke jeg skal komme med noe særlig i denne diskusjonen, da jeg opprinnelig har en dialekt som er så langt fra bokmål-uttale som nesten mulig.
Eksempler: pysje, skattu, tæla


#56

Hønni sa for siden:

Jeg blir sprø av de som bretter opp armene


#57

Toffskij sa for siden:

Det må da være sin egen straff, det gjør vel vondt! :knegg:


#58

Tullerusk sa for siden:

Hvorfor irriterer seg over dialekter?

Finnes da nok av andre viktigere ting å irritere seg over.


#59

Tullerusk sa for siden:

Hvorfor gidde å irritere seg over dialekter?


#60

Kirsebær sa for siden:

Jeg trodde denne tråden handlet om å uttale ting feil.
:etellerannetmednisseluepå:


#61

LaLuna sa for siden:

Si meg en ting, er det ikke mest vanlig at de som heter Kristin uttaler det med trykk på S-en?
Jeg kan aldri huske å ha hørt f.eks finansministeren omtalt som noe annet?

Eller har jeg gått gjennom livet og både hørt og sagt feil???

(og bare for å ha det på det rene: jeg sier verken bannan eller Annita, selv om jeg er trønder. Krisstin, derimot ...).

Lurer på om dette egentlig fortjener en spørreundersøkelse.


#62

Kirsebær sa for siden:

Jeg tror jeg sier Kristin på din måte. Den andre måten er vel Kristiiiiin.
Det er jo nesten som to forskjellige navn det :gruble:
Tror ikke det er dialektbetinget heller.


#63

Angelique sa for siden:

Tror ikke det er dialektbelagt for jeg har en kollega på Vestlandet som skriver navnet på eksakt samme måte som meg, og hun presiserer at hun også heter Kristiiin ikke Krissstin.

Jeg syntes at disse to måtene å uttale navnet på gjør det til to forskjellige navn, og mine foreldre døpte meg med navnet Kristiiin og har alltid uttalt det slik.

Men hva sier dere dersom det står Anne foran eller lignende?
Eller et annet navn bak, som i mitt tilfelle (nicket er mitt fornavn nr to)


#64

Kirsebær sa for siden:

Hvis jeg bare ser navnet Kristin skrevet så tenker jeg automatisk Krisstin.
Jeg må høre at noen heter kristiiin for å se det.

Samme om de har et navn før eller etter.


#65

vimjer sa for siden:

Samme her. For meg blir det to forskjellige navn; samme skrivemåte, men forskjellig uttale. Det samme gjelder f. eks. Vibeke. (Viiibeke eller Vibeeke)

Jeg kjenner mange som sier verandra i stedet for veranda. Også voksne folk. Det høres litt komisk ut.:p


#66

Majsa sa for siden:

:rofl: De kunne nesten like godt sagt drandrandran, som mannen min sa da han var 1 1/2 eller noe sånt.


#67

Tullerusk sa for siden:

Jeg skjønner ikke at det er mulig å irritere seg så mye over dialekter.


#68

Kirsebær sa for siden:

Har du begynt å repetere deg selv?


#69

Muad'Dib sa for siden:

Øi, som folk må irritere seg over min multi-blandingsuttale (nederlandsk, fransk, dansk). Barn sier for det meste bare, at jeg snakker "litt rar". :)


#70

Skilpadda sa for siden:

Og jeg skjønner ikke at det er mulig å bruke 10% av postene man har skrevet på å skrive inne på et eksplisitt merket flisespikkerforum at man ikke skjønner hvorfor folk gidder å irritere seg over småting. Vi er alle forskjellige.


#71

Nabojenta sa for siden:

Jeg har noen svigerinner i Skien, og jeg holder på å få fnatt når de spør: "hvem hus er det?" eller "Hvem bil er finest?".. Det heter for f*** HVILKET eller HVILKEN!!!:mad:

:D

Og en ting til de sier der borte i Skien...:
"Typa mi er så kjekk!" :eek: Det heter for all verden typen og ikke typa!!!

Og jeg elsker å irritere meg over dialekter og små, søte talefeil!!!

Jeg sier ånkli!!!:D


#72

Miss Norway sa for siden:

Jeg har en bekjent. Hun heter Kjerstin. Og er forøvrig fra Bergen.

Det morsomme er at hun ikke kan si Kj-lyden. Det er helt festlig når hun presenterer seg. "Hei, jeg heter Sjerstin!"

Det er jo en vanlig uttalefeil, men det er jo litt uvanlig når det er ditt eget navn, da... :rolleyes:


#73

Kaija sa for siden:

Vet det. Jeg forsøker fortvilet å plukke slike grenlandske unoter av guttene, men det er ikke lett.


#74

Kirsebær sa for siden:

.....................


#75

MissS sa for siden:

For all del, jeg snakker dialekt selv og har sikkert mange ord som andre ikke liker :hehehe:

Men, hva er forskjellen på å irritere seg over sævv og bannan? Er ikke begge dialektsord? :himle:


#76

Kirsebær sa for siden:

Jeg tror ikke så mange her oppriktig irriterer seg på "årntlig", men det er morsomt å snakke om det. Morsomt å flisespikke litt :Opplyser:


#77

MissS sa for siden:

:hehehe: Det er jo ikke akkurat sånn at jeg går og er forbanna over at noen sier sævv heller da :knegg:


#78

Majsa sa for siden:

Ojojoj. OK, utrolig klønete formulert. Det jeg mente var vel egentlig nettopp det at Oslofolk også har dialekter; vi er ikke forpliktet til å snakke slik man skriver fordi vi er fra hovedstaden.


#79

Doxa sa for siden:

Bare en liten blaut digresjon;
En bekjent, som jobbet i en klesbutikk, fikk inn en sint dame som påsto at genseren hun hadde kjøpt hadde krøpet i vask. Hvorpå min bekjent kaster genseren på gulvet og sier: Jeg kan ikke se at den kan krype.... :knegg:


#80

livit sa for siden:

:knegg:


#81

My sa for siden:

:dulte:

(litt Troms, litt Nordgudbrandsdal, litt Hamar ... og masse annet rart)


#82

Vanilja sa for siden:

Jeg sier grimasje i stedenfor grimase, og å panelere i stedenfor å panele.
Jeg fatter egentlig ikke hvorfor ... :undrer:

På en lapp, som var festet på en dør på jobben, sto det følgende:
"Smekk døren igjen årntlig etter deg!"
Det er greit at man uttaler det sånn, men jeg trodde ikke noen skrev det på den måten. :D


#83

Jessica sa for siden:

Jeg har ikke lest hele tråden, men jeg syns det er forskjell på hva man sier og hva man skriver.

Vi må ikke begynne å rette opp dialektord. Skriftspråket er noe annet. Der skal det være rettskrivning og ikke dialekt, vanligvis.

ja til dialekter !!!


#84

Mams sa for siden:

De aller fleste srkiver jo ikke slik de uttaler ting.

Jæj så en sæv når jæj jikk å spiste en banan
(her måtte jeg jammen rette meg selv for jeg sier jo ikke bannan, bare innimellom for å irritere)
Sier forresten krisstin jeg også, kristiiin blir jo helt feil for meg.

Det er vel ingen som sier jeg slik det skrives?

Irriterer meg sjeldent over hva andre sier, men kan le så jeg griner ja.
Men er enig i at Marria, Annita er stygt å høre på.

Vi har en Matias her i huset, har enda til gode å høre noen sier Matttias.
(men har nesten også tilgode at noen klarer å skrive navnet korrekt, altså uten h)


#85

cilen sa for siden:

Ja, og så sier de f.eks hvem cafe skal vi gå på, istedenfor hvilken.. Tar meg selv i det selv, har ikke akkurat planer om å legge om til Skiens ( eller var det Sjeens)


#86

Nabojenta sa for siden:

Du har blitt en kav Skiensjente!!! :nemlig:

#87

cilen sa for siden:

Næei.. det har e vel ikke det. :digger: :digger: Ændal ruulå:digger: :digger:


#88

Skilpadda sa for siden:

Du snakker om å ta Skien i en annen hånd? :snill:


#89

Nabojenta sa for siden:

Godt! Da er vi enige om det!

Er det noen som ikke er enige i det, og skriver det her, ber jeg bare Mim om å modde litt....:D


#90

cora sa for siden:

Det irriterer meg faktisk en hel del at folk bruker hvem i stedet for hvilken. Mannen min er fra Skien, men han sier heldigvis ikke det. Han irriterer seg forresten over at jeg bruker fat om tallerkner. (Er fra Nord-Norge)


#91

amo sa for siden:

Hadde noen sagt Annita til meg, så hadde jeg sikkert ikke svart:p

Jeg har en svigerinne borti Oslo, og hun sier feks.: " Henne kunne ikke huske det", eller "henne ville ikke gå på skolen".
Rekner med at det er dialekt, men hvor vanlig er det å bruke henne istedenfor hun? Jeg har aldri hørt noen andre bruker det, og blir ikke fortrolig med det:o

Pikstol og korsstein er også snodige ord;)


#92

Kirsebær sa for siden:

Jeg har også vært borti flere som sier henne istedet for hun. På meg virker det som en barnliggjøring av språket. Det blir veldig søtt. Veldig barneaktig.

Jeg tror ikke det har med dialekt å gjøre, mer en uvane.


#93

Kirsebær sa for siden:

:knegg:


#94

Ingrid-lille sa for siden:

Jeg irriterer meg også over slike ting som dette. Jeg har mange eksempler...

La oss starte med at ALLE nord for Tromsø sier TOY om vanlig tyggegummi. "har du en toy?" Og så mener de vanlig tyggegummi...

Eller at navn som Anette og Kristine blir uttalt som Anætte og Krestine!!

Jeg kunne aldri kalt mine barn for det, selv om det er aldri så fine navn..


#95

Candy Darling sa for siden:

Jeg hadde en venninne som het Krisstin og en som het Kristiiin hjemme i Bergen, så dette tror jeg rett og slett er et privat valg, slik som Båååår eller Bårdd. Det går godt an å si at man heter det ene eller det andre. Derimot hadde jeg ikke klart å rette på Annita, siden det er åpenbart en obskur talefeil (det er vel ingen som HETER det? :snurt: )


#96

Candy Darling sa for siden:

Ellers blir jeg alltid litt perpleks når jeg hører min venninne si "E e enig med du!" :undrer:


#97

Ingrid-lille sa for siden:

:ja:


#98

My sa for siden:

Da sier du kanskje busker om trær også da? :fnise: Der jeg bodde i Nord-Norge sier de i allefall det :nikker: . Og fat.

Men jeg skal ikke gå så langt inn på hva de sier der hvor vi flyttet etterpå :dåne: men kan jo nevne mellesin, lassbil, gramaskine, alkolikere (med trykk på i-en), politikkere, midt igjennom (tvers igjennom), skilling -eller skjelling (kroner og øre) ... ja det er nok å ta av.


#99

Martis sa for siden:

Jeg kjenner både en Wiiiiibeke og en Wibeeke og en Krisstin og en Kristiiin. Krever litt konsentrasjon å huske hvem som er hvem :fnise:

Eller så lurer jeg på hva folk mener når de snakker om fordeler og bakdeler?? Det heter da vitterlig ulemper??


#100

My sa for siden:

Nemlig :nemlig:

Og hva med personer som er usosiale og synes at en dryppende kran er irritabel ...?


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.