Magica sa for siden:
Det ser forresten like teit ut med slang og dialekt på engelsk hvis noen blir såra. Og skjønner at man sleit med å lage ett skriftspråk i norge, men man bør jo velge det som er nærest dialekta si.
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Lenker, tester, vitser og andre kuriositeter
Magica sa for siden:
Det ser forresten like teit ut med slang og dialekt på engelsk hvis noen blir såra. Og skjønner at man sleit med å lage ett skriftspråk i norge, men man bør jo velge det som er nærest dialekta si.
Dixie Diner sa for siden:
Jeg tror egentlig ikke de chattet så mye i den tiden, så det var kanskje en ukjent problemstilling. :knegg: Jeg bruker aldri dialekt i brev. Ikke at jeg skriver noe særlig med brev til venner og familie.
Robyn sa for siden:
Jeg kjenner mange fra de ivrigste dialektstrøkene som misliker det sterkt (og er mye mer plaget med det enn meg all den tid jeg er fra Østlandet og har flertallet av mine venner herfra).
For min del ligger ankepunktet i at det ikke er et godkjent skriftspråk og at de yngre vokser opp med sosiale forum i en helt annen grad enn oss, og at det vil skade rettskrivningen til kommende generasjoner som begynner med dialekt-skriving og sms språk allerede før de er ferdig i grunnskolen.
Krinoline sa for siden:
Godt poeng!:riktig:
Skremmern sa for siden:
Hvis jeg er usikker på hvordan et ord skrives slår jeg det opp, såklart. Er det merkelig, synes du?
Og jeg synes det er slitsomt å lese dialekt uten at jeg henger meg så voldsomt opp i det. Slitsom kan da byttes ut med vanskeligere. Det er vanskeligere å lese ord skrevet på dialekt enn det er å lese bokmål. Og med nattesøvnen inntakt fremdeles, kan jeg gjøre meg opp en mening om hva jeg liker, hva jeg foretrekker å lese og hvordan det ser ut når voksne mennesker skriver akkurat slik som de prater.
polarjenta sa for siden:
Jeg oppdaget nettopp at jeg kunne skrevet hva som helst, på hvilken som helst måte på facebook, innstillingen var nemlig slik at bare nære venner kunne lese statusen min, og jeg har ingen på noen liste som heter nære venner.:knegg:
Esme sa for siden:
De av mine FB-venner som skriver dialekt, de skriver ikke akkurat "Dæven døtte, einn at'n Rush Limbaugh måtte sei at'n e lei sæ for at'n kaillta Sandra Fluke for ei slut. Kainn de ha innjverskning på tonen blaint presidentkandidaten fræmmover trur dokker?"
Det er jo bare helt tomme meldinger typ "Einndeli hælg, gåppå og svælg" og det er bare til å blokkere.
polarjenta sa for siden:
Skriver fok virkelig sånt, altså det siste der? Eller jo, jeg vet jo at det finnes mye merkelig der ute, men det er jo bare å overse eller blokkere ja.
Tangerine sa for siden:
Jeg skriver forøvrig meget moderat dialekt, og ikke så veldig teite statusmeldinger (stort sett skryt, tror jeg), men jeg håper ingen av mine gode venner blokkerer meg av den grunn. :)
Odelia sa for siden:
Er det fakta at flertallet av Norges befolkning bor i områder hvis dialekt er nært tilknyttet bokmål? (Jeg har ingen intensjoner om å føre statistikk på dette, nei, all den tid jeg jo ikke aner hvilke områder som går inn under denne definisjonen en gang :knegg: ). Uansett er det likegyldig for mitt vedkommende siden flesteparten av mine facebookvenner har den samme dialekten som meg.
Strutsen: Målføre eller dialekt om du vil :) Jeg synes ikke de skrivefeilene du viser til her (som stor bokstav midt i en setning, liten bokstav etter punktum, utelating av stumme endelser, ect) skal ses i sammenheng med generell dialektskriving da jeg tror at de som har disse feilene også vil ha dem om de skriver på bokmål.
Uansett ser jeg ikke noe galt i det du skriver, jeg forstår hva du formidler. Men på samme tid synes jeg som sagt at dialekt kun bør benyttes på fora som er mer uformelle og da blant folk fra samme region (at jeg har et mindretall i vennelista mi fra andre deler av Norge/verden endrer ikke det faktum at jeg fortsatt finner det mest naturlig å uttrykke meg på dialekt siden det som regel er disse jeg kommuniserer hyppigst med).
Odelia sa for siden:
Ja ja, okke som er det ingen automatikk i at de som benytter seg av dialekt på facebook har disse skrivefeilene og derfor synes jeg det er irrelevant som argumentasjon i en slik diskusjon.
Gaia sa for siden:
Men hva er det som får folk til å tenke at man kommuniserer muntlig når det man gjør er å kommunisere skriftlig?
Det blir jo ikke mere riktig av at kommunikasjonsformen er kort og privat.
Jeg blir litt småsprø av å lese alt for mye dialekt, selv om jeg jo syns det er supert at vi har såpass stor dialektvariasjon som vi har i Norgen. For ikke å snakke om SMS-språk. :gal:
Sånn egentli burte jæi vell bynt å skrivi alle innlegga mine på fæiser'n på sjikkli årntli diallekt, sånn får å unnerstreke at østlannsdiallekt åsså er dialekt, ass. De er jo egentli litt rart at ikke større deler av fiden min innehåller flere østlannsdiallektinnspirerte innlegg. De er jo stort sett bare åpplenninga, hedmarkinka og siddisene jæi kjenner såm skriver diallekt. Ja åsså disse buskerudfolka som bare skriver Essemmess-språk, da.
Dixie Diner sa for siden:
Tja, si det. Det føles for meg mer "muntlig" med chat, der to stykker skriver fortløpende til hverandre, det blir omtrent som en telefonsamtale. Kan hende jeg er helt sprø som tenker sånn, men det får så være. Og det føles altså da mest naturlig å bruke dialekt når jeg chatter med venner som snakker samme dialekt som meg. Med mindre de skriver til meg på bokmål, da svarer jeg på bokmål. Jeg er enig i at det er en uting å bruke dialekt konsekvent, jeg ser at mange gjør det samme hvem de skriver til og da får jeg litt flass.
Tangerine sa for siden:
Hm. Jeg tror det er flere måter å skrive dialekt på. Moderat og ekstrem, og mye mellom der.
Jeg har lest gjennom de siste statusene, og fant bare to små "dialektord". Jeg skriver ikke hær når jeg mener her, f.eks.
Dixie Diner sa for siden:
Skjønner hva du mener, og derfor bruker jeg dialekt kun med et fåtall mennesker, feks. min mann, min mor og bror og et knippe venninner. Ingen av dem har lese- og skrivevansker og de snakker samme dialekt som meg. Kunne ikke falt meg inn å skrive på dialekt til folk flest, og i hvert fall aldri noen med en annen dialekt enn meg. Og ikke på noen av mine FB-statuser.
Magica sa for siden:
Er dette formildende? Mener du hvis jeg f.eks skriver "hakke tid"?
Tror dette må inn i boka over ting jeg virkelig ikke skjønner meg på. En litt sånn intern greie?
Gaia sa for siden:
Men kan man ikke løse det at man ønsker å understreke dialekten ved at man bruker dialektale særord, fremfor å radbrekke skriftspråket? Jeg er enig med Strutsen i at det å skrive ukorrekt i chat/på Facebook bare fører til at man kan få dårligere skriftspråk i andre fora, fordi man legger til seg skrftlige uvaner.
Tangerine sa for siden:
Formildende? :knegg:
Jeg trodde bare jeg skrev mer dialekt en jeg faktisk gjør. Se selv, du kommer til å forstå alt jeg har skrevet uten noe strev. :jupp:
Men jeg merker meg at alle eksemplene på dialektskriving er veldig ekstreme. Jeg har ikke sett noen av mine venner skrive så voldsomt. Og ikke gjør jeg det selv heller, tydeligvis. Men det var meg og mine. :)
Dronningen sa for siden:
Jeg skriver ofte dialekt, men ikke sms-språk. Dialekt er nært og personlig for meg.
Slik FB er med bilde og statuslinje, så innbyr det for meg til å skrive dialekt, da det er lyden av meg, og slik folk kjenner meg.
Min dialekt kan ligne på nynorsk i skreven form, og jeg forsøker ikke gjøre den ekstrem eller spesielt tilgjort, men skriver bare om dagligdagse ting.
Nå har jeg heller ikke 'folk flest' som venner på FB da. Det hadde tatt seg ut. ;)
(Jeg kan også chatte på dialekt. For meg senker det formaliteten i samtalen).
Dixie Diner sa for siden:
Kan føre til. ;) Jeg vil ikke påstå at jeg er særlig rammet av det, heldigvis. Min mor er et kapittel for seg, men de andre jeg skriver dialekt med skriver ellers veldig bra bokmål. Bortsett fra litt orddeling i ny og ne. Grøss.
Nemlig.
nolo sa for siden:
Jeg er vestlending, og skriver ikke på dialekt. Det lengste jeg kan strekke meg til er å skrive e' i stedet for er for å tøffe meg litt. :tøff: F.eks: Den e' god.
Dialekten min har en god del nynorske signalord (eg, ikkje t.d), men jeg mener at skriftspråk og talemål er forskjellige saker, og forholder meg til det skrifspråket jeg fikk opplæring på, for det er der jeg uttrykker meg best. Hadde dette skriftspråket vært nynorsk, hadde jeg sikkert uttrykt meg best på det, uavhengig av talemålet mitt.
Pamina sa for siden:
Noen dialekter må man jo virkelig ha godt grep om for å skjønne.
Magica sa for siden:
Det ser ut som du skriver nynorsk på FB jo, og da kan du nok snike inn noen dialektord uten at jeg merker det. :knegg:
Dronningen sa for siden:
Jeg kommer fra Mo i Rana, og snakker vesentlig annerledes enn bokmål. Jeg forsøker her på Østlandet å verne om dialekten så godt jeg kan, og ikke bli for utvannet. Jeg er også en av dem som leser alt av bøker til barna på dialekt, noe de også foretrekker. Da blir det "på ordentlig" sier de, og ikke "på lat". ;)
FB er min private arena. Om noen ble ukomfortable med min bruk av dialekt der, så var de vel egentlig ikke typen som burde stå på vennelista mi kjenner jeg.
Dixie Diner sa for siden:
Jeg var i en lang og ganske hissig diskusjon med et par personer på Facebook nylig, der en av gutta skrev på (elendig) dialekt hele tiden, mens vi andre skrev på bokmål. Og jeg skal innrømme at jeg ikke klarte å ta ham seriøst mye pga. dialekten. En ting er å skrive på dialekt i en toveis-samtale og lignende, men når man er i en ganske offentlig diskusjon og de andre skriver på bokmål, blir det bare helt feil å skrive på dialekt, synes jeg. Ikke forstod jeg alt han skrev heller, det var et lite mareritt.
Robyn sa for siden:
Når du leser høyt formidler du jo muntlig og da er jo dialekt naturlig. Litt mindre naturlig å skrive om hele boka på dialekt og be de lese den sånn.
Dronningen sa for siden:
Nei det blir noe annet. Jeg skiller også mellom egne statuser og mer åpne diskusjoner, som blir mer ala dette.
Tangerine sa for siden:
Ja, jeg syns de var godt gjemt selv. :knegg:
Men lurer på om jeg skal gå 100% over på nynorsk (og da regner jeg med alle forstår). :D
Magica sa for siden:
Det virker som du har litt problemer med å skille mellom muntlig og skriftlig uttrykksmåte her? Vi leser jo ikke "jeg" og uttrykker det slik, vi sier "jæi". Leser vi Prøysen sier jeg itteno knusjell.
Dronningen sa for siden:
Jeg nevnte det, fordi det var en diskusjon om det her tidligere. Jeg burde visst lese på bokmål, eller i det minste bruke de ordene som faktisk står der. Det gjør jeg altså ikke. Det ville distansert meg til innholdet og til lesestunden, og det ønsker jeg ikke. Jeg leser på min dialekt.
Overhode ikke. ;)
Jeg sier "eg" når det står "jeg", jeg setter inn personlig pronomen foran navn, avkorter verb og generelt det som må til. Jeg leser, omkoder særdeles kjapt, og ut kommer fortellingen slik jeg ville sagt noe til vanlig.
Mens andre jeg kjenner, som også snakker min dialekt, er ikke vant med dette.
Magica sa for siden:
Imponert hvordan dere klarer å holde orden på dette her. :knegg:
Magica sa for siden:
Gjør det!! Jeg trenger å bli bedre så all lesing hjelper. :)
Sir Limpalot sa for siden:
Jeg er snobbete fordi jeg synes det er teit at folk skriver på dialekt i statuser og diskusjoner på facebook?
Ok, helt greit, men jeg gidder ikke å bruke tid på å tyde hva folk mener fordi de insisterer på å gi blaffen i alt av rettskrivningsregler for å skrive dialekt.
Jeg mistenker også mange for å å gjøre det nettopp for å slippe å bekymre seg om rettskriving.
Når jeg må gjette meg til hva ting betyr, utifra kontekst, for å være med i en diskusjon, har jeg en tendens til å gi blaffen.
Dette kan gjerne dreie seg om en status hvor man spør om hjelp til noe/tips om noe, og da er det vel strengt tatt ikke ment å være begrenset til de av kompisene med samme dialekt.
Dronningen sa for siden:
Kjenner dronningfaktene og PMS-vibbene i meg forene seg i en fandenivoldsk begeistring over at jeg kanskje irriterer noen på FB ved å skrive dialekt. :moahaha:
:D
Maverick sa for siden:
Vel, jeg foretrekker at folk blir irritert over hva jeg skriver, ikke hvordan jeg skriver det. :flirer:
Arona sa for siden:
Samme her. Synes det ikke hører hjemme i skriftspråk overhode. Er heller ingen fan av "sms-språk", dagens mobiler har faktisk mer plass så skriv da heller ER og ikke R.
Dixie Diner sa for siden:
Sms-språk er djevelens verk.
Teofelia sa for siden:
Tja. Jeg er nordlending, bosatt i Trondheim siste 20 år og gift med en vestlending. Jeg skriver aldri dialekt og liker ikke å lese det heller. Sånn for å slenge mitt datapunkt inn i diskusjonen.
Jeg synes dialekt (skriftlig) er estetisk helt skrekkelig. I tillegg tar det minst dobbelt så lang tid å lese som bokmål eller nynorsk, og derfor gidder jeg vanligvis ikke ta meg bryet med å gjøre det heller.
Jeg har sjelden eller aldri problemer med å skjønne muntlig dialekt, og jeg synes dialekter generelt er veldig spennende. Det er altså ikke en generell motvilje mot dialekter som sådann som ligger til grunn for min motvilje mot å lese det.
Dixie Diner sa for siden:
:knegg:
Amerikanere tar helt av med sms-språk, det er helt vanvittig. Jeg har en haug med amerikanske venner på FB og deltar svært ofte i amerikanske diskusjoner der inne (mye veganisme-relatert), og det er ikke bare på telefonen de bruker sms-språk, for å si det sånn.
Divine sa for siden:
Jeg er trønder, og med unntak av en overhyppighet av uttrykket "men læll" , skriver jeg aldri på dialekt.
rine sa for siden:
Sir Limpalot, jeg tror nok du har rett: Ingen av mine FB venner som kan skrive, skriver dialekt. :glis:
polarjenta sa for siden:
Jeg har lest alle innleggene her, der noen av dere har lagt inn deres dialekt, og sagt noe sånt som at det blir vanskeligere å lese. Vel, uten unntak så leser jeg det helt greit, og ville ikke hatt noen problemer om dere skrev på dialekt her eller der. For meg er innholdet viktigst, og ikke hvordan det skrives.
På facebook så bruker jeg en blanding av dialekt og bok mål, der andre har skrevet på bokmål svarer jeg på bokmål, er statusen på dialekt svarer jeg på dialekt. Men jeg vil påstå at det er forståelig også for andre, for jeg skriver absolutt ikke som jeg snakker. Bl.a sier jeg ikkje, men skriver alltid ikke, det jeg bytter ut er stort segg jeg, meg, deg, seg til æ, mæ, dæ, sæ. I tillegg skriver jeg kordan i stedet for hvordan.
Jeg kan være enig i at dersom noen skriver akkurat som de snakker, så kan det være vanskelig å lese, jeg har en kompis som konsekvent gjør det, og selv for meg som snakker samme dialekt, så skjer det av og til at jeg må stoppe opp og tenke.
Men for meg er sms-språk MYE verre en dialekt, der sliter jeg endel med å skjønne, og det skjer at jeg hopper over det folk med sms-språk skriver.
rine sa for siden:
Jeg forstår også det meste av dialekt, så for meg handler det ikke om det. Det bare irriterer meg at folk ikke kan skrive ordentlig. :enkel:
polarjenta sa for siden:
Jojo, man lar seg jo irritere av forskjellige ting. Jeg bruker ikke tid på irritere meg over det. :knegg:
Filifjonka sa for siden:
Det som virkelig er plagsomt å lese er når folk skriver en slags oppkonstruert dialekt som ikke er den da snakker engang. For eksempel sier eg, skriver æ. Sier snakka, skriver snakke.
rine sa for siden:
Skrivefeil irriterer meg også, så egentlig kan man ikke vinne hos meg. :knegg:
Næsj, jeg bruker minimalt med tid på å irritere meg over FB, jeg gjør det. Men dialekt og statuser som "Nå har jeg jogget å lagt bolle deig" får meg til å himle et halvt sekund, så går livet videre. Jeg liker jo FB, og det er jo heldigvis mer ved "vennene" og vennene mine enn skrivefeilene deres, så litt raus må man være.
Skremmern sa for siden:
Jeg ble møtt av "God morgen gått folk, nytta dagen" i dag. Jeg reagerer med å himle i ett sekund, så tenker jeg over denne personens skolegang (if any), så tenker jeg på sjokolade (som jeg alltid gjør).
rine sa for siden:
:dulte: Jeg tror vi reagerer ganske likt. :tenker også alltid på sjokolade:
:knegg:
Gaia sa for siden:
Og derfor skrev jeg kan, fordi jeg vet at det ikke gjelder alle. Men på den andre siden så blir man litt "ødelagt" av å lese for mye feil. Jeg har blant annet en venninne som ikke kan stave ordet "friend" (hun skriver det konsekvent freind), og siden det går igjen ganske ofte i feedene fra henne, så må jeg faktisk tenke meg om to ganger før jeg skal skrive det, nettopp fordi jeg så ofte ser det feilstavet.
Det var en ganske interessant artikkel i A-magasinet på fredag som handlet om hvordan hjernen resonerer, hvor det blant annet slo at den trekker "logiske" slutninger basert på det som fremstår som den enkleste løsningen, noe som ikke alltid er korrekt.
Korrekt skriftspråk handler til dels om automatiserte og innlærte impulser, og derfor mener jeg at det er viktig at man ikke klusser for mye med det man har lært seg, da det vil kunne overføres til det man oppfatter som mindre munltlige måter å kommunisere skriftlig.
Jeg vil jo påstå at jeg kommuniserer mye mer "muntlig" i fora- og facebooksammenheng, enn jeg for eksempel gjør i e-poster jeg sender i jobbsammenheng (selv om de innimellom også inneholder emoticons). Men jeg forsøker å være bevisst på å holde språket mitt så korrekt som mulig i begge sammenhenger. Skriver jeg på fora eller facebook tenker jeg meg at jeg skriver som om det skulle vært dialogen i en bok (og jeg får virkelig mark av å skulle lese på dialekt som ikke er korrekt skriftspråk.) Jeg blir også ganske :gal: av å lese sangtekstene til Ravi, selv om de tross alt er på "min" dialekt.
Skilpadda sa for siden:
Men det er jo et sånt bra uttrykk at jeg bruker det jeg også, selv uten å være trønder! (Gjelds det som å "skrive på dialekt" selv om det er noen andres dialekt man skriver på?)
Kitty Bastard sa for siden:
Pokker heller, heretter skal jeg bare oppdatere på Klingon.
Tallulah sa for siden:
Jeg har ikke noe problem med å lese de ulike dialektene, jeg bare syns det ser teit ut. Med fare for å gi dialektskriverne bensin til bålet, så mener jeg å ha hørt at dialektskriving kan gi større språkstyrke? Eller mulig det var snakk om ungdom som vekslet mellom kebabnorsk og vanlig. :gruble:
Jeg tror mye av grunnen til at jeg ikke liker det, er det som gjør at Dronningen liker det. Det er den greia med at det skal være så "mjukt, varmt, nært" som gir meg litt kvalmefornemmelser. Jeg syns jeg ser en korelasjon mellom de som skriver dialekt (kanskje særlig trønderdamene), de som syns comic sans er sånn en koselig font og de som hengir seg til det alternative.
Jeg syns også det er merkelig at det i hovedsak er møringer, stavangerfolk, trøndere og nordlendinger som driver med det. Deres dialekt er jo ikke lenger fra et av skriftspråkene enn østlandsk er fra bokmål? Er det en identitetsmarkør? Ønsker man å distansere seg fra hovedstaden, som bare består av snobbete østlendinger (som for øvrig er feil, siden de aller fleste er innflyttere)?
Enkelte dialektuttrykk syns jeg er greit, som "sjø", "læll", "vettu", "hakke tid" og liknende, men ikke som gjennomført skriftspråk, uansett medium.
Skremmern sa for siden:
Mm. Problemet er bare at de som er opptatt av språk og som vil og kan skrive ordentlig, reflekterer over dette stadig vekk og henter seg inn på den måten, mens de som trenger å øve og å forbedre seg skriftlig, tenker ikke over det engang. Og blir de gjort oppmerksomme på det, og jeg tror jeg kan si dette uten å være så veldig fordomsfull, driter i det. De er happy med status quo.
Jeg har en bekjent som konsekvent skriver "sjønn" i stedet for "skjønn". Hun kan skrive "hei sjønne fb venner" og få "du er nå skjønn, du også" til svar, som jeg innbiller meg er andres måte å prøve å rette på henne uten å si det til henne direkte. Hint eller ikke, hun tar det hvert fall ikke. Hun fortsetter å skrive "sjønne barn" til tross for 10 "skjønne barn"-kommentarer før henne. Merkelig.
Kitty Bastard sa for siden:
Hun gjør det vel med vilje?
Det er som å skrive ej i stedet for jeg og sånt, det er ikke en skrivefeil, vedkommende har bare valgt å skrive ordet slik.
På samme måte som mange insistere på å skrive rompe fremfor rumpe.
Det er en skrivefeil, tross alt, men folk mener og tror at det ser bedre ut og er riktigere.
Skremmern sa for siden:
Ja, det er mulig, men å gjøre noe med vilje krever også en viss form for refleksjon, og jeg er ikke sikker på om hun evner det. Jeg tror ikke alle evner å lære, de fortsetter bare i samme tralten som før.
Dixie Diner sa for siden:
Det samme med værre, til og med her inne har jo noen skrevet at de nekter å skrive "verre" fordi det ser feil ut.
Hver gang noen skriver noe i statusen sin om grammatikkfeil, da spesielt orddeling, tar det ca. 4 sekunder før de sure kommentarene hagler inn.
Bluen sa for siden:
:knegg: Herlig!
Enhjørning sa for siden:
Javisst, Tally, det er akkurat sånn jeg er.
Jeg har ingen problemer med å skrive korrekt bokmål. Faktisk ligger min egen dialekt tett opp til bokmål, så de gangene jeg skriver statuser på dialekt kan det bli f.eks slik: "Nu har æ vaska klær, drukke kaffe og gitt ungan frokost. Kanskje æ sku lese litt?"
Jeg veksler for øvrig mellom dialekt og bokmål, som jeg sa tidligere. Kommenterer jeg til mennesker som har skrevet på bokmål, gjør jeg det på bokmål. Svarer jeg på noe skrevet på dialekt, blir det som oftest dialekt. Men er det noe viktig jeg vil ha frem, er det alltid på bokmål. Jeg er enig i at det er noe med å bli tatt seriøst.
Jeg bare synes det var noe voldsomt til generalisering her ...
Tallulah sa for siden:
:blafre:
Miromurr sa for siden:
Jeg skriver på bokmål (eller på engelsk) for offentligheten, men kan godt svare på dialekt om noen har sendt meg en privat melding på dialekt. Jeg leser også høyt på tilnærmet dialekt, og synes bruk av dialekt i direkte tale i skjønnlitteratur kan være et fint grep som skaper nærhet til stoffet.
Zulu sa for siden:
Yikes, jeg er nok bekjent av å ha spyttet ut et par "vøtt" og "ass" på FB, er jeg redd. Jeg - en dialektskriver? I would never! :eek:
Filifjonka sa for siden:
For meg er det helt unaturlig å oversette til dialekt når jeg leser høyt, bortsett fra på pekebokstadiet når det går mest på å snakke om det man ser i boka. Jeg tror både jeg og de jeg leser høyt for ville oppleve det som negativt for opplevelsen av boken, pluss at jeg tror rett og slett ikke jeg kan teknikken med å oversette en bok til egne ord.
Tallulah sa for siden:
On a more serious note, er det ikke greit å ha i bakhodet hvordan det oppfattes, når man ikke kjenner seg igjen i generaliseringen?
Teofelia sa for siden:
Med forbehold om at jeg misforstår hva du mener, så er jeg rungende uenig med deg i dette. Folk som sliter med lesing, er gjerne de som er aller mest avhengig av at ting skrives på korrekt språk og med normalisert skriftspråk.Mannen min er dyslektiker, og han kan bare glemme å lese ting som er skrevet på dialekt. Også tekster med mange skrivefeil er vanskelige for han å tolke.
Bortsett fra det estetiske, og ønsket om å fremstå som noenlunde velformulert og oppegående, er hensynet til folk som sliter med lese- og skrivevansker, en av de viktigste argumentene for å unngå bruk av dialekt i mitt hode.
(I forhold til å ta i mot tilbakemeldinger på feilskriving, så er min erfaring at de dyslektikerne jeg kjenner gjerne tar i mot tips om konsekvent feilskriving, men at det er litt ymse hvordan de er i stand til å nyttegjøre seg av informasjonen. (Det er forskjell på å ikke vite at det skrives eple i stedet for elpe og på å ikke være i stand til å se forskjellen når man skriver.))
Myrsnipa sa for siden:
Jeg hopper inn i diskusjonen uten å ane hva dere har diskutert. Alle mine statuser er på bokmål, men når folk begynner å kommentere på dialekt så konverterer jeg. Det bare skjer.
Teofelia sa for siden:
En del dyslektikere kan ikke stave ordene eller lese dem bokstav for bokstav, men er avhengige av at ordbildene er gjenkjennelige. Da blir det veldig vanskelig eller rent frem umulig å lese tekst skrevet på dialekt.Skremmern sa for siden:
De du snakker om stiller seg på lik linje med de jeg nevner som reflekterer over språket sitt, og som ønsker å skrive så korrekt som mulig. De jeg snakker om, jeg har noen av de på vennelista mi, driter i det eller tenker ikke over det, det er jeg sikker på. Jeg tror ikke de tenker over hvordan andre kan oppfatte dem heller. Det er de samme som skriver SMS-språk og som bruker overdreven tegnsetting hver gang de skriver noe. "Herregud, hvor er sola blitt av da??????????????????????"
Zulu sa for siden:
... eller så kan det jo hende at generaliseringen din i dette tilfellet var feil. At det slett ikke er slik at mange (de fleste) ser en sammenheng mellom dialektskriving og dårlig fontsmak og "hang til det alternative". Jeg er i hvert fall ikke enig i generaliseringen, helt uten å føle meg truffet av den (hvis man ser bort fra min "vøtt"-innrømmelse lenger opp :knegg:[noparse])[/noparse].
Miromurr sa for siden:
Hvorfor synes du akkurat de dialektuttrykkene er greie? Jeg synes de er akkurat like greie/ugreie som annen dialektbruk. Er det fordi de ligger nær talespråket ditt at du tolererer dem, eller er det andre grunner?
Teofelia sa for siden:
Da tror jeg at jeg misforsto det forrige innlegget ditt. :)Zulu sa for siden:
Dog må jeg innrømme at datagrunnlaget mitt er forholdsvis tynt, da FB-sida mi ikke akkurat florerer av dialektskriving.
Teofelia sa for siden:
Jeg synes det er forskjell på å putte inn ett dialektuttrykk, for effektens skyld, inn i en bokmålstekst, og på å skrive hele teksten på bokmål. Det første vil i liten eller ingen grad hemme lesbarheten. Det siste vil i mye større grad gjøre det.Miromurr sa for siden:
Det skjønner jeg, men for min del skilte ikke de nevnte dialektordene seg ut på en positiv måte i sammenligning med andre enkeltstående dialektord man kan putte inn i en setning på samme måten. Så jeg lurer på om det er de ordene i seg selv eller det at de brukes enkeltstående i en bokmål/nynorsksetting som er avgjørende for at de oppfattes som akseptable.
Dixie Diner sa for siden:
Akkurat sånn er det her også. Aldri en status på annet enn bokmål, men jeg har venner som svarer på dialekt og da svarer jeg tilbake på dialekt og snur om igjen til bokmål om noen svarer på bokmål. :knegg:
Gaia sa for siden:
Jeg ville nok fint kunne skrevet hakke tid, ass, og lissm både på forum og på FB, men da som en slags idiosynkrasi. Jeg er klar over at det ikke er korrekt, men jeg velger å bruke formene/fyllordene likevel for å markere at dette er en mer uformell kommunikasjonsform. Jeg antar at resten av teksten min uansett er ganske forståelig, og at det er mulig for den som leser den å "hoppe over" de ureglementerte ordene uten å miste innholdet i teksten. Jeg syns faktisk det er betraktlig mer slitsomt å skulle dekode tekster som i sin helhet er et forsøk på å skrive en dialekt "fonetisk" riktig, nettopp fordi jeg da må lese (og mentalt lyde) hvert enkelt ord, fremfor å kjenne igjen ordbildet. Jeg syns Teo har et viktig poeng. Dialektskriving er rett og slett litt ekskluderende i formen og overhodet ikke mjukt eller nært. Ass.
Gaia sa for siden:
Broren min påpekte for øvrig at bruken av forumbaserte emoticons var lite forståelig for de som ikke var vant til å kommunisere på forumspråk. Etter det har jeg stort sett sluttet med å skrive ting som : lykkelig : eller : knegg : i statusene mine.
Mex sa for siden:
Jeg syns det er slitsomt å lese når folk skriver på dialekt og hopper som oftest bare over.
Det verste er egentlig når alt kortest ned og man bare bruker bokstaver.
Som på bergensk: "Ka e d d e sm skjer me facebook om dagen?" Og så fjerner man gjerne alt av tegnsetting i tillegg slik at det blir umulig å lese.
Tallulah sa for siden:
Jeg har ikke sagt at generaliseringen min var korrekt. Men jeg er ganske sikker på at jeg ikke er den eneste som oppfatter dialektbruk sånn, og om jeg drev med noe som fikk andre til å oppfatte meg feil, hadde jeg hatt det i bakhodet før jeg tok virkemiddelet i bruk.
næ, de varet rændåm utvalg. Ettåaant dialektutrykk gjømækkeno, men hele setningr syns jæær irriterene.
Det får meg til å fremstå skikkelig intelligent, nær og varm, ikke sant? :knegg:
Miromurr sa for siden:
Da skjønner jeg hva du mener, og er enig.
polarjenta sa for siden:
Jeg skjønner det, og jeg snakket ikke om dyslektikere, jeg snakket vel helst om meg selv. Men jeg vil jo bare også nevne at noen dyslektikere syns dialekt er lettere, selv om nok de fleste syns det er enklest med bokmål/nynorsk.
Teofelia sa for siden:
Seriøst? Kjenner du noen dyslektikere som spesifikt sier at det er lettere å lese dialekt enn rent bokmål? Det har jeg aldri hørt om. (Jeg benekter ikke at det finnes altså, men det er veldig overraskende å høre.)Gaia sa for siden:
:rørt: Dær føst når jæi lesr sånn at jæi sjønnr påenge meå skrive på diallekt.
Teofelia sa for siden:
:skremt:Også er det noen som hevder at Oslo-mål ikke er en dialekt. :knegg:
polarjenta sa for siden:
Ja, det gjør jeg. En av mine kollegaer og en av mine beste venninner. Så det er nok ikke mange, men de finnes.
nolo sa for siden:
Jeg tror det kommer an på om dysleksien er visuelt eller auditivt betinget. En med auditivt betinget dysleksi vil gjerne skrive glogus for globus eller dappe for padde, mens en "visuell" dyslektiker vil skrive lydnært, og dermed gjerne forstå talemålsnær skriving bedre. Eg vetsje eg.
(Kunnskapen min om dette er gammel og fragmentarisk.)
Gaia sa for siden:
Er det ikke åpenbart når du leser det jeg og Tally skriver at det vi snakker er Norsk. Mens det dere andre snakker er, eh, bygdemål. :overlegen: :knegg:
Teofelia sa for siden:
Spennende. Takk for oppklaring. :nikker: Veldig åpenbart. :knegg:Tallulah sa for siden:
:latter: Jah, sånnærde.
Filifjonka sa for siden:
Syns de kann bli arti hær på forumme omm vi alle sammen bjynner å skrive akkuratt sånn såmm vi snakker. Mere munntli å koshli lixåmm!!!
Gaia sa for siden:
Så koshli! Deska jæi jaggu bynne me!!!!!!!
:rofl:
Katinka sa for siden:
Jævla søringa. Lægg sæ tidli gjør dæm åsså.
Maverick sa for siden:
Jæ trokke jæ klarr å skrive sånn jæ snakkr. Men! E kadn jo gjære slek desse e vøkste opp i la me gjær, å skriva vallersing i stan, d synst e e so jækli schtili!
Miromurr sa for siden:
De jeg kjenner som skriver på dialekt skriver ikke så ekstremt lydlikt som dere gjør her. Det går mer i "nu har vi vært på fjellet æ og ungan, nydelig tur!" eller "nå he me prikla sommarblomma, klar for sommar" og lignende. For min del er det helt uproblematisk.
Dixie Diner sa for siden:
Gubbanoa, ro dåkker ner nå, dette tar jo heilt av derane. Ta på dåkker hyggstyvlane og gå ud i det fina vere.
Dixie Diner sa for siden:
Jeg ser også sjelden folk som skriver så lydlikt som de over her, heldigvis. Når folk skriver på Stavangerdialekt, er det mer likt Ajax-måten, faktisk enda mindre lydlikt enn det.
Maverick sa for siden:
Dei e kjenne so skriv dialekt på fæisbokk skriv slik e gjær no. Gjedne med slek sms-førkortninga me.
Myria sa for siden:
Jeg synes det er irriterende å skrive på dialekt, både på FB og på forum. Jeg hopper glatt over slik tekst (selv skrevet på egen dialekt). Synd for senderen, men det er hans ansvar å skrive på en forståelig måte om han vil fram med et budskap.
Esme sa for siden:
Åpne dæ som einnj blåmst! Kjeinnj at du e ei kvinnje!
Jo da, det kan stemme det. :knegg:
Sir Limpalot sa for siden:
Uten å blande inn hang til alternative lademetoder ved hjelp av saltvann og månelys, må jeg innrømme at jeg sliter med å ta noen som føler for å skrive mæj og ijæn, og som konsekvent bruker å i stedet for og, seriøst.
Katinka sa for siden:
:dulte:
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.