Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hva synes dere om navnesminke?

#601

Éowyn sa for siden:

Jeg hadde så lyst til å hete Vilde da jeg var liten, men foreldrene mine lot meg ikke bytte navn. :snurt:

Ser NM og SMs navnesider er nevnt tidligere her. Disse sidene, særlig på SM er underholdende altså! Har knegget mang en gang. Der er det navnesminke!


#602

Tjorven sa for siden:

Og det synes jeg er et superfint navn. Vi kjenner en liten Laurits.


#603

Maverick sa for siden:

Det mest pretensiøse navnet jeg vet om er forsåvidt ikke navnesminket whatsoever, men en ren kaskafoni av tradisjonelle, norske navn.

... og jeg skal ærlig innrømme at jeg ikke klarte å holde meg alvorlig da jeg fikk vite min eldste stesønns hele og fulle navn. :knegg: Men gutten kler det, det skal han ha!


#604

Dixie Diner sa for siden:

Enig i den. Jenta mi har et C-navn men hun er oppkalt etter sin italienske oldemor som skrev det med C, det er vanlig der. Sønnen min har jo et enda mer italiensk navn, men jeg ville ha et navn som kunne uttales lett både i Norge og i Italia, og som ikke var pompøst eller noe. Da ble det Luca, enkelt og greit. :)


#605

Malama sa for siden:

Slikt viser jo egentlig skremmende mangel på nettvett!

Jeg omtaler jo nesten aldri mine barn ved navn på nett, men skulle jeg gjøre det så ville de jo i alle fall ikke florere på forsiden av googletreffene. Det finnes noen personer som er mer kjent, som har sanne navn som Knerten. Kongen f.eks. Søstra har jo heller ikke akkurat verdens mest uvanlige navn. Vi ville ikke ha "topp ti" navn, men "helt vanlige navn". Jeg kunne aldri tenkt meg å stave et navn slik at alle googletreff garantert gjaldt det barnet, for meg blir det veldig... vel, utleverende på en måte. Men google mine barns navn så mye man vil, det er ikke mange av treffene som omtaler mine barn (men man finner nok annonsen jeg satte inn i noen aviser da hun var født)

Fullt navn blir en annen sak, vi er tre stykker i landet som har den kombinasjonen av mellomnavn (mitt pikenavn) og etternavn som jeg har. Det er meg og mine to barn.


#606

Slettet bruker sa for siden:

Mitt navn er så vanlig at om man søker på fornavn/etternavn så finner man tre stykker som heter det samme, fra samme område i landet, født samme år eller året før. :sur:

Jeg har sminket navnet til to av mine. Det er ikke for at det skal se fænsi ut - det er rett og slett fordi samfunnet vårt er mer og mer internasjonalt, begge navnene har to veldig vanlige skrivemåter og jeg har dermed valgt den skrivemåten som er mest vanlig internasjonalt.


#607

Blondie sa for siden:

Jeg synes ikke det går som sminking, smilet. Det er den vanligste skrivemåten på begge navnene og guttene slipper å si fra at de skriver uten den bokstaven. :nemlig:
Tre av våre barn har en stum bokstav på slutten av navnet, men det er fordi jeg synes det ble seende stutt ut uten. (nettopp fordi jeg har vært vant til å se det skrevet med.)

Jeg har forresten et gammelt-kjerring-navn og det var ikke bare enkelt når jeg sto der og skulle presentere meg i første klasse. Jeg valgte likevel å gi blaffen i det når jeg navnga mine egne barn.


#608

Neket sa for siden:

Mine barn har korte, enkle navn uten en bokstav for mye, fire bokstaver begge to. Og begge navnene er vanlige. Men de har mellomnavn som, om ikke de er sminket, er de unektelig ganske spesielle. De er dog oppkalt etter noe, og jeg tenker at de kan selv velge om de vil bruke de eller ikke.

Googlebare er de uansett, det er tre stykker i norge med deres etternavn, det er mannen og barna. Jeg har særdeles vanlig for- og etternavn, så det skal godt gjøres å google meg.


#609

Harriet Vane sa for siden:

Jeg vil ikke si at Ingvild er en navnesminket Ingvil.

.

Det er snarere sånn at Ingvil er en zpeziell variant av Ingvild. (Og man blir hetende Ingvil uten D) Hvis det finnes ulike stavemåter av navnet, så ville jeg valgt den vanligste for å slippe de fleste feilstavelsene.

Navn som Ingjald, Ingvald, Håvard osv er veldig uvanlige uten D tilslutt.


#610

Slettet bruker sa for siden:

Jeg kjenner ikke noen som heter Ingri heller. :niks:


#611

Blondie sa for siden:

Jeg har en bekjent som har vanlige (og flotte navn) på barna sine, men som har valgt å skrive dem annerledes. (type Anhe og Marih). Det blir bare rart egentlig og det røsker litt opp i ungmor-fordommene mine.


#612

Slettet bruker sa for siden:

Det er noen ganske drøye fordommer du flagger her nå altså.


#613

Slettet bruker sa for siden:

(Jeg bare tester ut hvordan du reagerer på påstanden. :popcorn:)


#614

Kirsebær sa for siden:

Avsporing: Jeg jobbet en stund for at min helnorske pode skulle hete Mehmet ( tyrkisk) Rett og slett fordi det hadde vært morsomt, og fordi folk ville blitt forvirret. Sambo syns ikke det var lov til å ha det gøy med slike saker. :skuffet:

Men hvor kult hadde ikke det vært, egentlig? Poden er hvitere en hvit og med knallrødt hår. Vi bor, og blir mest sannsynlig boende, i det området i Trondheim med flest nasjonaliteter samlet på ett sted. Jeg hadde syntes det var helt fantastisk om noen valgte å gjøre slikt. :hjerter: Like herlig om det tyrkiske paret ved sidenav kalte ungen sin Åse eller Håkon.
Jeg syns virkelig det er smart, altså. Utfordrer liksom fordommene på en veldig hyggelig måte.


#615

Appelsin sa for siden:

:snurt: Det gjør jeg! Hun er i 50-årene.


#616

Blondie sa for siden:

:knegg:

Fordommene har jeg fordi jeg ble møtt med dem selv.


#617

Maverick sa for siden:

Den skjønte jeg ikke.


#618

Input sa for siden:

Jeg gikk på barneskole med Ingri, Astri og Solvei. Synes fremdeles det ser merkelig ut..


#619

Ru sa for siden:

Jeg vet om et søskenpar som heter Inger og Bjørn.
De er asiatiske. De har riktignok et asiatisk mellomnavn, men de omtales kun som Inger og Bjørn. :værsågod:


#620

kokosbolle sa for siden:

Sønnen min heter det samme som mange konger har hett før han, så om stavemåten er sminket får så være. Jeg ville ikke ha særnorske bokstaver (æ, ø, å) i navnet hans.


#621

Teofelia sa for siden:

Betyr det at han heter Oystein? :knegg:


#622

Polyanna sa for siden:

Blondie var også ung mor? Og på seg selv kjenner man andre (ikke så veldig godt, men man tror det)?


#623

Maverick sa for siden:

Åhja. Jeg skjønte ikke greia med å adoptere fordommer fordi man ble møtt med de selv.


#624

Blondie sa for siden:

:nemlig:

Jeg var ikke så veldig ung, men når vi presenterte eldstejenta så fikk jeg "Åja, NÅ skjønner vi hvor ung du er". :knegg: Omtrent samme reaksjon som vi fikk når noen kikket i polposen.


#625

Blondie sa for siden:

Jeg adopterte dem ikke altså, poenget var mer at det var erfaringsbasert. Det er egentlig to adskilte teorier. :nemlig: (og jeg tenker mest på hæppimøffin-bloggere egentlig og det bør jo ikke ha noe med alder å gjøre).


#626

Maverick sa for siden:

Okei. Fortsatt ikke helt forståelig for meg, men hey. Jeg er jo ung mor. :knegg:


#627

Blondie sa for siden:

Jeg taster innimellom gulvvasken, bær over med meg. :knegg:


#628

kokosbolle sa for siden:

:hehehe:


#629

Harriet Vane sa for siden:

Vi har unger med et særnorsk etternavn som inkluderer en og annen særnorsk vokal. For meg blir det helt meningsløst å skulle forsøke å unngå særnorske vokaler som en greie i seg selv. De kan få [email][email protected][/email] som epostadresse hvis det skulle være et enormt problem.


#630

Maverick sa for siden:

For min del er jeg svært fornøyd med at jeg ikke har noen særnorske vokaler, siden det hadde vært et irritasjonsmoment til stadighet i jobben.

...så da er det ikke meningsløst for meg, i det minste.


#631

Enhjørning sa for siden:

Jepp, senest i går, i tilfeldig passiar med engelskmann, kjente jeg at jeg liker at navnet mitt er av en slik art at utenlandske både oppfatter og kan uttale navnet mitt.


#632

Cuyahoga sa for siden:

Jeg får ikke såre tær av å høre at folk synes det virker upraktisk med særnorske vokaler i navnene til seg og barna, for all del, men jeg lever fint og ukomplisert med både æ, ø og å representert i eget navn.

Ingen av ungene har særnorske vokaler i fornavnene, men det er ikke tilsiktet, bare tilfeldig. De navna jeg liker har en tendens til å være ganske fullastet av norske/nordiske/norrøne særegenheter.


#633

Teofelia sa for siden:

Jeg har ingen særnorske bokstaver i navnet mitt, men jeg har aldri møtt en utlending (utover en og annen skandinav) som har klart å uttale etternavnet mitt likevel.

#634

Maverick sa for siden:

Ja, herlighet, jeg har da ingenting i mot æ, ø og å. :knegg:

Allikevel setter jeg fortsatt pris på å slippe å bruke en hotchick-mailadresse. :) Og kommenterer kun at det er svært praktisk for meg, og at det da selvfølgelig var i tankene da mine barn ble navngitt, men andre som har andre realiteter å forholde seg til tenker selvfølgelig på en annen måte.


#635

Enhjørning sa for siden:

Nei, etternavnet (pikenavnet) mitt er da en annen sak. Det var jeg nødt til å stave i alle mine år på østlandet, selv til norsktalende. Og det er bare fire bokstaver. :knegg: Men nå tenkte jeg spesielt på fornavnet mitt, som er litt mer internasjonalt.


#636

Nessie sa for siden:

Mitt navn gjør seg dårlig på engelsk, for å si det sånn. :knegg:
Men barna sine er ok nok, og snuppa har stum bokstav på slutten. Rett og slett fordi jeg synes det er penere. Pjokken sitt navn blir nok sagt litt annerledes i det o store utland enn her, men det skal nok gå fint. :nemlig:

Jeg likte ikke navnet mitt som barn, det var gammeldags og kjedelig. Men nå er det helt ok.


#637

Ru sa for siden:

Jeg skal innrømme at det at det gikk an å uttale navnene på vettugt vis på engelsk var et av navnekravene i Familien Ru.


#638

Slettet bruker sa for siden:

:grineler:

Det har du jammen rett i!


#639

Enhjørning sa for siden:

:lol:


#640

Nessie sa for siden:

Hehe...

:p


#641

Sola sa for siden:

Samme her. Det ene navnet uttales likevel helt annerledes på norsk og engelsk men er et kjent navn som alle forstår. Det andre navnet er likt på norsk og engelsk men noen skriver av og til navnet hennes på en måte som for meg blir altfor "norsk", og helt feil.


#642

trying sa for siden:

Jeg syns at navnesminke er "nødvendig" til tider, Sånn som Lea/h høres jo best ut med en H på slutten

Jeg har selv tenkt å kalle en datter Elisabeth Og der syns jeg H`n ser best ut på.

Men det bør jo ikke egentlig spille noen rolle hvordan navnet ser ut så lenge det høres bra ut?


#643

Veritas sa for siden:

Jeg har et navn som kan skrives på flere måter, dog er mitt den vanligste måten - selv om det innebærer bruk av ch istedenfor k.
Jeg synes forøvrig at navn ala Christian/Christine ser bedre ut med C i mine øyne.
Minstemannen min har et navn som kan inneholde K eller C, og der endte vi opp med K, det var mannens ønske. Jeg fikk velge navnet da, så da ofret jeg c'en. :knegg:
Eldstemann har også et navn som kan skrives på forskjellige måter, men vi bruker den desidert vanligste måten. Alt annet ser dumt ut. ;)
Begge gutta mine har internasjonale navn. Synes det er veldig greit.
Jeg hadde en klassekamerat en gang som het Bård, og det var jo litt morsomt at han reiste til USA og sa "i'm bored" liksom. :knegg:
Blir vel det samme med Odd.


#644

Matilda sa for siden:

Noen engelske navn funker dårlig på engelsk også. Men det er kanskje ingen engelskspråklige med vettet i behold og Hunt til etternavn som kaller ungen Michael? :gruble:

En Odd kan da bare kalle seg Edd. Ikke noe problem før han drar fram passet.



#646

Interference sa for siden:

:haha:


#647

emin sa for siden:

:skratte:

Ingen av mine har navn som trenger eller har navnesminke, de har alle tre enkle, korte navn.


#648

Darth sa for siden:

Mitt navn er udugelig på engelsk, og jeg har vært så egoistisk at jeg har videreført den tradisjonen til to av tre barn. Det tredje barnet deler skjebne med sin far - engelskmenn kan uttale navnene deres ;-). Jeg var sugen på at ungene skulle få vanlige, norske navn - fortrinnsvis ikke blant de mest populære (og det er jeg jammen glad for når jeg så klasselista til minstemann som begynner i førsteklasse til høsten - det er fire(!) Jonas i klassen). Jeg ville ha norsk stavemåte, og navnene måtte stå i stil til hverandre. Grunnen til at jentungens navn klinger så godt på engelsk var i grunn bare en tilfeldighet - jeg visste ikke at navnet var av internasjonal art da vi valgte det og reagerte med stor forbauselse da jeg fikk besøk av ei serbisk venninne på klinikken og hun sa navnet uten noen problemer i det hele tatt :knegg: .

Jeg har ikke noen spesiell oppfatning om navnesminke i grunn - bortsett fra denne ene; Jeg kjenner at jeg får rykninger når man kombinerer navn og det ene blir skrevet med norsk staving og det andre med engelsk grøss. Bortsett fra det så må man gjerne sminke.


#649

Skilpadda sa for siden:

Samme her. :nikker: Navnet til Poden kan fint leses/uttales på engelsk, tysk og fransk uten at noen blir forvirret, og en viktig grunn til at han fikk pappaens etternavn og ikke mitt er at det er lettere forståelig i utlandet. (Ja, i innlandet også, for den del - det hender ofte at jeg bestiller restaurantbord med mannens etternavn, selv om han ikke skal være med, bare fordi det er lettere å få folk til å skjønne det navnet på telefon.) Mannen min har et fornavn som absolutt ingen utlendinger forstår uten å ha fått det stavet og forklart (og som dessuten temmelig mange nordmenn ikke greier å stave riktig), og jeg tror han synes det er såpass upraktisk at han ville Poden skulle slippe.


#650

Toffskij sa for siden:

Vi var mer sånn «GJERNE æ, ø, og å! Pilutta utlandet!» :trasser:


#651

Skilpadda sa for siden:

Nå fikk jeg plutselige assosiasjoner til A Boy Named Sue. :knegg:


#652

Maverick sa for siden:

Hm. Jeg kjenner at jeg fortsatt er litt deppa over at jeg ikke har en sønn som heter Michael. :snurt:


#653

Skilpadda sa for siden:

Det er enda ikke for sent!


#654

Toffskij sa for siden:

«I knew you'd have to get tough or die.» :nemlig:


#655

Maverick sa for siden:

"Egentlig hadde jeg virkelig ikke lyst på flere barn, eller tid til flere barn, eller min kjære hadde lyst på et nytt kull, eller i det hele tatt. Men så var det jo noe med at jeg virkelig, virkelig hadde lyst til at en sønn skulle hete Michael, så da måtte vi jo bare. Litt uventet at det kom tre jenter først, men Mikkeline, Michaela og Mikelettie var jo selvfølgelig hjertelig velkomne når de først kom. Eh."

... fra kommende intervju i "Mamma".


#656

Teofelia sa for siden:

Du kan jo bare navne om en av de du har, da. Hvorfor gjøre ting så komplisert, lizzm?

#657

Maverick sa for siden:

Neinei, de skal jo ha navnene sine. Kanskje jeg får lov til å navne om en av kjærestens sønner? :glis:


#658

m^2 sa for siden:

Jeg får litt utslett av folk som setter sammen navn som går dårlig sammen, jeg, og spesielt hvis de er sterkt navnesminket (på z/h-er som ikke hører hjemme/aksent feil vei - måten) :sparke:

En bekjent har kalt ungen sin tilsvarende Mike-Johannes. Bror til Mark-Roar.
Søsteren ville hett Kari-Peggy elns.

Eller Kristopher, Chatrine, Sjanett og slikt... ord som ser ut som skrivefeil.

Tindra var forøvrig et kraftselskap, en gang ;)


#659

Billa sa for siden:

Jeg får kløe av voldsomt pretensiøse (gjerne sammensatte) fornavn og enkle, vanlige etternavn... Og så synes jeg det er litt klamt når man jazzer opp vanlige navn (for- eller etter) med `eller´ (typ Hansèn), eller zpennende bokstaver som sjelden brukes på norsk. I det hele tatt, trender som blir tatt "to the extreme" er litt rart. Det være seg oppkalling etter naturen eller Norrøn- og Gresk mytologi.

"Kjente" navn som opprinnelig tilhører fiktive skikkelser eller historiske personer, er også litt harry. Typ Madonna eller Kleopatra (fakta!). Å presentere seg som Kleopatra senere, i arbeidslivet f.eks., kan vel være gjenstand for noen pinlige situasjoner. Medusa Olsèn liksom.


#660

Polyanna sa for siden:

Vi også. :knegg:

Stakkars unger. :skuffet:


#661

Matilda sa for siden:

Det der kunne nesten vært oss. :knegg: Men vi har avskrevet Det Fineste Jentenavnet™ nå, det hadde blitt for rart. :sukk:


#662

Daisy sa for siden:

Her på VESTlandet vil jeg forresten si at Cristopher er litt sminket. Kristoffer er vanlig her. Eller Christoffer. Kristoffer er veldig fint synes jeg.


#663

Neket sa for siden:

Mamma gikk på high school i USA med en som het Kenneth Knull.


#664

Daisy sa for siden:

Haha, ikke siter meg for jeg skal fjerne, men min onkel som er vokst opp i USA med norske foreldre som aldri skulle flytte tilbake til Norge men gjorde det likevel, har mellomnavnet BRENT.


#665

Blondie sa for siden:

Vi også. Et slags underlig anfall av nasjonalisme eller noe. :knegg: Eldstejenta fant allerede ut som 6-åring ut at hun måtte ha et annet navn i utlandet og ordnet det fint selv. Jeg har alltid hett Susan i forbindelse med utenlands korrespondanse.


#666

Fibi sa for siden:

For oss var det viktig at navnene kunne uttales på engelsk uten for mye tungekrølling på grunn av familiemedlemmer som i hovedsak snakker engelsk. Begge ungene er også oppkalt etter familiemedlemmer fra Trinidad (Malin (Yasmin) etter svigermor, Leon etter mannens morfar). At Leon plutselig steg på navnelistene var en ren tilfeldighet. :mumle:


#667

Tallulah sa for siden:

Vi har med vilje valgt et navn som er internasjonalt, kjent og brukt i hele verden. Mitt navn har inge særnorske vokaler, men er et veldig nordisk navn som blir uttalt som et annet, mer internasjonalt, i engelsktalende land. Siden vi reiser mye, og i USA spesielt, var det et poeng for oss. Det er ganske morsomt med navnetradisjoner. Høvdingens navn er det omtrent bare svarte amerikanere som har, og Hiawata sitt er blant de mest brukte blant amerikanske, hvite akademikere.

Veldig mange navn har jo gått den veien og blitt vanlige. Mange av de bibelske f.eks, som er vanlige navn fra midtøsten. Hiawata har et slikt, og alle fra midtøsten påstår at det er "deres" navn, uansett om de er jøder, msulimer eller kristne.

Omar er også et navn som heilnorske gutter har fått i, tja, hvertfall 100 år, selv om det selvsagt ikke er vanlig-vanlig.


#668

Candy Darling sa for siden:

Jeg reiste på interrail med Åse og Kari, og alle vi møtte trakk et lettelsens sukk da vi kom til mitt navn. :knegg: Captain har også et nordisk navn som ingen skjønner. Vi har valgt klassiske internasjonale navn som kan uttales uproblematisk på engelsk, tysk, fransk og spansk til våre barn.



Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.